Литмир - Электронная Библиотека

— Ты шутишь? — Я облокотился на подлокотник. — Мама спрашивает почти каждый день, когда ты снова сможешь приехать. Если уж на то пошло, она, скорее, расстроится, что ей придётся уехать, пока ты будешь там.

Облегчение отразилось в её мягком выдохе.

— Хорошо. Мне нравится твоя мама.

— Кажется, ты ей тоже.

Любовь на палубе (ЛП) - img_2

Лорен

Долго забирать машину Джека из ремонта в Билере не пришлось. Я следовала за ним обратно к дому Флетчеров и припарковалась на гравийной дорожке позади его седана. Меня охватило странное чувство уюта, словно я возвращалась домой. Хотя я была в доме детства Джека всего один раз, так что это ощущение было явно неуместным. Я стряхнула его с себя и пошла здороваться с его родителями на крыльце.

Миссис Флетчер встретила меня широкой улыбкой и крепким объятием. Её волосы, как всегда, были идеально уложены, казалось, даже чуть светлее, если такое вообще возможно.

— Заходите, не стойте на холоде, — пропела она голосом, таким же тёплым, как мёд на свежем кукурузном хлебе. — Чем я заслужила такое счастье — видеть вас два выходных подряд?

Мистер Флетчер молча кивнул мне из-за её спины, и я ответила ему улыбкой.

— Нужно было забрать машину из Билера, — объяснил Джек, когда нас проводили внутрь, а наши куртки аккуратно повесили у двери. — Можно остаться на выходные?

— Как будто тебе вообще нужно спрашивать.

В голосе миссис Флетчер прозвучало лёгкое возмущение. Её тепло и гостеприимство были неподражаемыми. Она была именно тем человеком, рядом с которым хочется снять обувь и остаться надолго.

— Завтра мы едем смотреть прицеп, — добавил мистер Флетчер. — Боюсь, что уйдёт весь день.

Миссис Флетчер нахмурилась.

— Мы ведь сможем вернуться к завтрашнему вечеру, правда?

— Может быть поздно…

— Это ничего.

Он кивнул и пошёл в другую комнату.

— Пожалуй, отменю бронь в отеле, — бросил он через плечо.

— Спасибо, дорогой, — пропела миссис Флетчер, ничуть не извиняясь за свою настойчивость.

Джек только усмехнулся.

— Постойте-ка. Когда приезжал только я, вы спокойно уезжали на два дня. А теперь, когда приехала Лорен, вы, значит, спешите вернуться?

— Я не могу оставить гостью одну, милый. Кто же тогда приготовит завтрак в воскресенье?

— Лорен? — предложил Джек, ухмыльнувшись.

Я рассмеялась, но миссис Флетчер игриво хлопнула сына по плечу.

— Не прикидывайся, будто я тебя не учила хорошим манерам.

— Да, мэм.

Миссис Флетчер взяла меня под руку и повела в гостиную, усадив на диван.

— Лорен, ты голодна? У меня осталась пастушья запеканка, или я могу сделать тебе сэндвич.

— Спасибо, но я поела перед тем, как мы приехали. Джек готовил ужин, — добавила я, уверенная, что ей понравится этот факт.

Её взгляд метнулся к сыну, светлые брови взлетели вверх.

— Вот это уже ближе к манерам, которые я прививала.

— Да, мэм, — с усмешкой ответил Джек. — Если это имеет значение, я тоже не голоден.

Миссис Флетчер с тёплой улыбкой перевела взгляд обратно на меня. Быть в центре их дружелюбного, весёлого общения оказалось невероятно приятно. Меня буквально окутало ощущение уюта и комфорта, исходившее от них. Чем же этот дом отличался от других? Почему, едва переступив порог, я почувствовала, что могу расслабиться и выдохнуть? Здесь не было ничего особенного — обычный диван, ничем не примечательный, воздух не пах чем-то уникальным.

Я оглядела гостиную, пока миссис Флетчер и Джек продолжали болтать о знакомых из города, попутно пытаясь объяснить мне, кто есть кто. Но я почти не слушала, ничего не запоминала. Дом был простым, без изысков, но чувствовалось, что он обжит, каждый уголок пропитан заботой и любовью. Это и было ключевым отличием.

И, конечно же, сами Флетчеры. Они были главной причиной этой неповторимой атмосферы.

— Опять одолжить ночную рубашку? — лукаво спросила миссис Флетчер.

— В этот раз я привезла с собой сумку, — сказала я, поймав улыбку Джека и тут же отведя взгляд. — Люблю быть готовой ко всему.

— Это одно из тех качеств, которые я в ней люблю.

Я резко подняла глаза и увидела, как его взгляд едва заметно расширился. Ох. Это было оговоркой. Надо бы разрядить обстановку шуткой.

— Конечно, любишь. Как бы мы ещё избежали лишних получаса в пробке по пути сюда?

— Потому что ты заранее всё проверила и рассчитала, — предположил он. — Вообще-то это довольно обычное поведение.

— Не порти мой момент.

— Кто-нибудь хочет сыграть? — спросила миссис Флетчер, когда её муж снова присоединился к нам, сев рядом с ней на диван.

Джек нахмурился.

— Разве вам не нужно рано вставать завтра?

Рой, так он теперь просил себя называть, хитро взглянул на жену.

— Думаю, одна партия в «Уно» меня не убьёт.

— Он уже неделю всех обыгрывает, — заметила Джен, вставая за картами. — Ещё ни разу не проиграл.

Джек сцепил пальцы, потянув их вверх, как перед соревнованием.

— Сейчас это изменится.

Если мне казалось, что дом Флетчеров и их тёплая атмосфера сами по себе создают уют, то я ошибалась. Чувство домашнего тепла накрыло меня с головой, когда мы сели за кухонный стол играть в карты. Одна партия быстро перетекла в пять, и только около полуночи Джек собрал карты в стопку.

— Одна партия меня не убьёт, — заявил Рой, весело ухмыляясь, несмотря на то, что я заставила его тянуть четыре карты и безжалостно назвала его «мистером Флетчером». Похоже, что моя честная игра даже расположила его ко мне. Теперь они для меня были просто Рой и Джен, и это почему-то тревожило. Мне было слишком комфортно с ними, как будто я снова обрела что-то важное, что можно потерять.

Джен положила руку на ладонь мужа.

— Ты так не скажешь, когда будильник прозвенит в четыре утра.

Я поморщилась.

— Фермерские дела, — пояснила она.

— Я могу этим заняться, — предложил Джек. — Прошло, конечно, время, но на прошлой неделе я помогал папе. Думаю, я ещё помню, как это делается.

Рой внимательно посмотрел на сына.

— Принимается, в качестве платы за то, что я продолжаю носить титул непобедимого чемпиона «Уно».

Джен закатила глаза, а затем, понизив голос, обратилась ко мне:

— Мы об этом будем слышать весь год.

— Я припрячу пару карт в рукав завтра, — пообещала я. — Мы его разгромим.

Мы попрощались и вышли на улицу, чтобы забрать сумки из багажника. Ночь была пасмурной, звёзды скрылись за облаками, воздух стал колким и холодным. Когда Джек мягко потянул меня за руку и обнял, я не стала сопротивляться.

— Кажется, я влюбляюсь в твою семью, — прошептала я.

— Мне это подходит. — Его руки крепче сжали меня, будто я была в обволакивающем одеяле с утяжелением.

Мне казалось, что ничего более идеального, чем это объятие, просто не существует. Я могла бы быть здесь, так, в его руках, всю жизнь. Всё было настолько уютно, словно вырвано из картины Нормана Роквелла. Но разве так бывает? Я с трудом представляла, что Джек сможет долго держаться вдали от семьи, столь наполненной теплом. И вот уже перед глазами возник образ: он собирает вещи, покидает свою квартиру… и меня.

Меня оставляли уже не раз. Но Джек обещал, что не уйдёт. В это было проще верить, когда его родные не обрушивали на меня всё своё обаяние.

Его низкий голос вывел меня из мыслей, словно успокаивающий шёпот:

— Так вот, о том слове на «Л»…

— Мы не обязаны говорить об этом, — я уткнулась в его грудь, прячась от реальности.

Его тело застыло.

— Ладно. — Через минуту неловкой тишины он медленно отступил назад. — Нам, наверное, пора спать.

Я сказала что-то не то. Мои дурацкие страхи снова всё испортили. Что бы он ни собирался сказать, это определённо разрушило атмосферу. Джек взял обе наши сумки и пошёл впереди меня к дому. Он не выглядел сердитым, но между нами определённо возникло напряжение. Когда он сжал мою руку в коридоре, перед тем как разойтись по комнатам, я нахмурилась. Даже на поцелуй на ночь не удостоилась.

50
{"b":"938578","o":1}