Лея кивнула, но её мысли были заняты тем, что произошло. Она понимала, что их жизнь теперь изменилась навсегда, и они должны быть готовы к любым неожиданностям.
— Я знаю одно место, — произнесла она, вспомнив о старом заброшенном убежище, о котором слышала от коллеги по движению на конференции, у них там был когда то штаб.
Лея поднялась, её глаза загорелись надеждой.
— Это не так далеко отсюда, — сказала она, стараясь говорить уверенно. — Я слышала, что там есть старая пещера, где можно укрыться. Она находится на склоне холма, и, если мы будем осторожны, нас никто не заметит.
Стас кивнул, и они снова двинулись в сторону леса. Каждый шаг давался им тяжело, но мысль о безопасном укрытии придавала сил. Они старались двигаться как можно тише, прислушиваясь к каждому шороху вокруг.
Пока они шли, Лея вспомнила, как в детстве играла в лесу. Она всегда чувствовала себя в безопасности среди деревьев, но теперь всё изменилось. Она не могла избавиться от ощущения, что кто-то следит за ними.
— Ты уверена, что это место безопасно? — спросил Стас, когда они остановились, чтобы перевести дух.
— Я не знаю, — призналась Лея. — Но у нас нет другого выбора. Мы не можем оставаться здесь.
Они продолжили путь, и вскоре наткнулись на склонившийся холм, покрытый густыми кустами и деревьями. Лея указала на небольшую тропинку, ведущую вверх.
— Там, — сказала она, указывая на склон. — Должна быть пещера где-то наверху.
Они начали подниматься по тропинке, стараясь не шуметь. Каждое движение казалось им слишком громким, и они оглядывались, чтобы убедиться, что никто не следует за ними. Наконец, они достигли вершины холма и увидели вход в пещеру, частично скрытый листвой.
— Мы здесь, — прошептала Лея, облегченно вздохнув. Она первой вошла внутрь, и Стас последовал за ней.
Внутри пещеры было темно и прохладно, но она оказалась достаточно просторной, чтобы в ней можно было укрыться. Лея осмотрелась, и её взгляд упал на несколько старых веток и листьев, которые можно было использовать для создания небольшого укрытия.
— Это лучше, чем ничего, — сказал Стас, присаживаясь на землю. — Давай немного отдохнём и подумаем, что делать дальше.
Лея кивнула и начала собирать ветки, чтобы сделать небольшое место для сидения. Она чувствовала, как напряжение постепенно уходит, но страх всё ещё сидел в её сердце.
— Нам нужно придумать, как выбраться отсюда и что делать с похитителями, — произнесла она, оборачиваясь к Стасу. — Если они нас найдут, мы не сможем спастись.
Стас задумался, его лицо стало серьёзным.
— Мы можем попробовать связаться с кем-то, кто сможет нам помочь, — предложил он. — Например с твоими мужьями. Но для этого нам нужно будет выбраться на связь.
Лея почувствовала, как надежда снова появляется.
Они обсудили план действий и решили, что им нужно будет подождать до утра, когда станет светлее, чтобы отправиться в город и найти связь. Ночь в пещере была спокойной, но Лея не могла уснуть. Она лежала, прислушиваясь к звукам ночи и размышляя о том, что ждёт их впереди.
Глава 49
Когда утро наконец настало, Лея и Стас подготовились к выходу. Они собрали свои вещи и вышли из пещеры, осторожно осматриваясь. Лес был тихим, и они надеялись, что похитители не нашли их следы.
— Давай, — сказал Стас, когда они вышли на тропинку. — Мы должны двигаться быстро и незаметно.
Они начали путь к городу, стараясь оставаться в тени деревьев и избегая открытых пространств. Каждый шаг был полон опасности, но Лея чувствовала, что они на правильном пути.
Когда они наконец достигли окраины города, Лея остановилась, чтобы перевести дух.
— Мы должны остановиться и придумать, как лучше всего действовать, — сказала она, глядя на оживлённую улицу. — Нам нужно найти безопасное место, чтобы связаться с моими мужьями.
Стас кивнул, оглядываясь по сторонам. Город выглядел спокойно, но для них он стал полон опасностей. Они решили зайти в небольшой магазин, который находился недалеко от них. Внутри было тихо, и продавец, кажется, не обращал на них внимания.
— Нам нужно найти телефон, — прошептала Лея, указывая на стенд с мобильными телефонами. Она подошла к одному из аппаратов и начала изучать его.
— Я отвлеку продавца, — сказал Стас, направляясь к кассе. Он начал задавать вопросы о товарах, стараясь создать видимость обычного покупателя.
Лея быстро осмотрела магазин и заметила, что в углу стоит старый телефон-автомат. Она подошла к нему, обдумывая, как лучше всего использовать его.
— Давай, — прошептала она, когда Стас вернулся к ней. — Я попробую позвонить.
Стас кивнул и снова отвлёк продавца, пока Лея вставляла монеты в телефон. Сердце колотилось в груди, когда она набрала номер своего друга. Каждый гудок казался вечностью.
Наконец, в трубке раздался знакомый голос.
— Алло? — ответил Алекс, и Лея почувствовала, как напряжение немного уходит.
— Привет, это я, Лея! Мне нужна твоя помощь. Мы в опасности, и нам нужно укрытие.
— Лея! Что случилось? Где вы? — его голос стал серьёзным.
* * *
Тем временем в офисе «Лесных страж» атмосфера была напряжённой. Мужья Леи — Алекс, Тэо и Рон, сидели в конференц-зале, когда один из сотрудников вошёл, явно взволнованный.
— У нас проблемы, — сказал он, дёргая за собой дверь. — Лея пропала. Мы не можем с ней связаться, и её телефон отключен.
Тэо мгновенно напрягся. Он знал, что Лея не могла просто исчезнуть без причины.
— Что значит «пропала»? — спросил он, стараясь сохранить спокойствие. — Она должна была быть на связи.
— Я проверил все возможные каналы, — продолжал сотрудник. — Никаких следов. Она не выходила на связь со вчерашнего вечера.
В этот момент на столе зазвонил телефон. Тэо схватил трубку, и его сердце забилось быстрее, когда он увидел, что номер неизвестный.
— Алло? — произнёс он, стараясь не показывать своего волнения.
На другом конце провода раздался низкий, хриплый голос.
— Тэо, я знаю, где ваша жена. Если вы хотите её увидеть живой, вам нужно выполнить одно условие.
— Кто вы? — спросил Тэо, его голос дрожал от напряжения.
— Это не важно. Важно то, что у вас есть то, что нам нужно. Разработки Леи. Вы должны отдать их, если хотите, чтобы она осталась в безопасности.
Тэо почувствовал, как его охватывает холод. Он обменялся взглядами с Роном, который явно тоже был в шоке.
— Вы не можете так просто угрожать нам, — сказал он, стараясь говорить уверенно. — Мы сообщим в полицию.
— Полиция? — хмыкнул голос. — Они не помогут вам. У нас есть ресурсы, и мы знаем, как действовать. У вас есть 24 часа, чтобы принять решение. И запомните: если вы попытаетесь нас обмануть, последствия будут ужасными.
Связь прервалась, и Тэо бросил телефон на стол.
— Чёрт, — выругался он. — Нам нужно действовать быстро. Если они действительно что-то замышляют, Лея в опасности.
Рон, всё ещё на грани паники, начал метаться по комнате.
— Мы не можем просто отдать им разработки! Это всё, что у нас есть! — закричал он.
— А что ты предлагаешь? — резко ответил Тэо. — Мы не можем рисковать её жизнью! Если они хотят разработки, возможно, это единственный способ спасти её.
Рон остановился, его лицо перекосилось от злости и страха.
— Ты не понимаешь! Это не просто разработки, это наша работа, наша жизнь, ее жизнь! Если мы отдадим их, мы потеряем всё!
— Мы можем найти другой способ, — вмешался другой сотрудник, который всё это время молчал. — Возможно, есть способ отправить фальшивые данные и обмануть их. Но для этого нам нужно время.
Алекс кивнул, понимая, что время — это то, чего у них не было.
— Хорошо, — сказал он, принимая решение. — Мы попробуем сделать всё возможное, чтобы спасти Лею. Тэо, ты можешь помочь с фальшивыми данными?
— Да, я займусь этим, — ответил Тэо, всё ещё не веря в происходящее.