Литмир - Электронная Библиотека

Её губы скривились в недовольной гримасе. Она была наследницей одного из самых богатых и влиятельных родов, а эти... замарашки — как она их называла — только и могли что пудрить носы и пытаться привлекать внимание, но не более. А вот она — Анастасия — была создана для того, чтобы быть в центре всего, чтобы всё вращалось вокруг неё. И Серж, конечно, должен был быть частью этого.

Но он не обратил на неё ни малейшего внимания.

Как это возможно?

Она развернулась и посмотрела на свою лучшую подругу, сидящую на кровати и беззаботно перебирающую свои магические принадлежности.

— Софья, — Анастасия начала с хитрым блеском в глазах, — мне это надоело. Серж уже второй раз танцует с этими... ну, с этими грязными... бедняками, а до меня так и не дошла очередь. Ты же знаешь, как мне это неприятно.

Софья, не поднимая взгляда, с интересом посмотрела на свою подругу, а её пальцы продолжали перебирать амулеты и баночки с ингредиентами.

— И что ты хочешь, чтобы я сделала? — Софья лениво поинтересовалась, не особо интересуясь происходящим. Она была не так озабочена обществом, как Анастасия, и её мысли были больше заняты магией и практическими делами.

— Хочу, чтобы ты подстроила им неприятность. На зельеварении. — Анастасия усмехнулась, подойдя ближе. — Подсунь им смесь с вонючей жидкостью. Представь, как они будут бегать и пытаться оттереть это с себя. И пусть все видят, какие они... замарашки. Пусть их обливает этот ужасный запах. Я хочу, чтобы они почувствовали, как это — быть внизу.

Софья взглянула на неё с полным пониманием и небольшим интересом. Она всегда была более спокойной и хладнокровной, но такая идея явно её развлекала.

— Ты уверена, что это хорошая идея? — Софья слегка прищурила глаза. — Мы ведь не знаем, как именно эта смесь подействует на них. А если они начнут паниковать и всё пойдет не по плану?

Анастасия лишь усмехнулась и покачала головой.

— Ты не понимаешь, Софья. Это не просто так. Ты подашь им смесь так, чтобы они даже не поняли, что произошло. Они будут уверены, что просто неудачно попали в какую-то магическую ловушку. А запах... — Анастасия сделала театральную паузу. — Пусть они почувствуют, что значит быть ничем. Пусть весь зал увидит, как их игнорируют, как их унижают.

Софья задумалась на мгновение, а затем кивнула. Она была достаточно опытной, чтобы подстроить что-то подобное, не оставив следов. Легкий взмах её руки, несколько слов заклинания — и смесь была готова. Она аккуратно положила её в маленькую стеклянную баночку, которая могла легко скрыться в её рукаве.

— Хорошо, — сказала Софья, пряча баночку, — сделаем это. Но только не забудь, что ты тоже в этом участвуешь. Нам не стоит попадаться на глаза преподавателям.

Анастасия кивнула с довольной улыбкой. Её план был готов, и теперь ничто не могло помешать ей вернуть себе внимание, которое она так заслуживала. Серж Солсберийский обязательно заметит её, когда эти бедняки будут носиться по залу, пытаясь избавиться от вонючей жидкости, а она будет там, в центре, как всегда.

— Ты права, Софья. Нам нужно быть осторожными. Но когда всё это закончится, я буду на пьедестале. И Серж... — её голос стал чуть тише, но в нём звучала уверенность, — он не сможет не заметить меня.

Маша сидела за длинным столом в лаборатории зельеварения, её глаза были усталые, а мысли — далеко. Её палец бессознательно перебирал края склянки с жидкостью, которая должна была стать основой для зелья восстановления. Но вместо того чтобы сосредоточиться на сложных заклинаниях и точных измерениях, она думала о том, как бы ей скорее закончить этот урок. Она не любила зельеварение. В отличие от Лизы, которая с увлечением проводила каждый опыт, Маша воспринимала это как необходимое зло.

— Зелья — это не моё, — тихо пробормотала она себе под нос, вздыхая. Если бы она была просто аптекарем, она бы не тратила время на эти магические жидкости, а занималась бы травами и настоями. Но с её даром лекаря она могла бы излечить больного гораздо быстрее и эффективнее. И за это платили бы гораздо больше.

Лиза, сидя рядом, с интересом следила за её действиями, но вскоре её взгляд стал настороженным. Она заметила, что Маша ошиблась в дозировке — не в той пропорции были смешаны компоненты. Лиза наклонилась ближе, пытаясь осторожно предупредить подругу.

— Маша, ты что-то не так добавила, — Лиза тихо произнесла, но было уже поздно.

Маша вздрогнула, заметив, как жидкость в колбе начала бурлить. Первоначально это выглядело как незначительное шипение, но скоро пузырьки стали увеличиваться в размерах, и воздух наполнился резким запахом, который с каждым моментом становился всё более удушающим.

— Лиза, что... — Маша попыталась поднять взгляд, но в этот момент жидкость внутри колбы вскипела, и колба с грохотом взорвалась. Ядовитые пары мгновенно наполнили воздух, а осколки стекла разлетелись по всей лаборатории.

Девушки инстинктивно отскочили назад, но было уже слишком поздно. Осколки и капли смеси попали на их руки и одежду. Маша почувствовала резкую боль, когда жидкость вступила в контакт с её кожей, оставляя жгучие следы.

Лиза вскрикнула, пытаясь отскочить подальше от источника взрыва, но её рука была обожжена. Она быстро смахнула капли с кожи, но оставшиеся следы начинали быстро разъедать ткань её манжеты.

Преподаватель по зельеварению, стоявший у доски и записывавший что-то в блокнот, резко повернулся к ним, его лицо побледнело от страха. Он закричал:

— Срочная эвакуация! Открыть окна! Лаборантам, пострадавших к лекарям!

Маша, ошеломленная от взрыва, не сразу поняла, что произошло. Но Лиза уже схватила её за руку, таща к выходу из лаборатории. Девушки бежали, оставляя за собой следы испорченных ингредиентов и разрушенных склянок. В воздухе ещё витал запах магической смеси, которая начинала разъедать всё на своём пути.

Когда они выбежали на свежий воздух, преподаватель уже стоял в дверях, ожидая, чтобы их вывели из опасной зоны. Лаборанты метались, пытаясь собрать оставшиеся осколки и очистить помещение от ядовитых паров.

Маша посмотрела на свою руку, которая начала краснеть и опухать. Боль была невыносимой, и она едва сдерживала стоны. Лиза, хотя и пострадала, оставалась более собранной, её взгляд был сосредоточен на том, как быстро помочь подруге.

— Пойдем, нам нужно к лекарям, — сказала Лиза, хватая Машу за плечо и направляя её к выходу.

Маша едва успела кивнуть, но её мысли были заняты не только болью. Она понимала, что этот случай — не просто ошибка. Это был знак. Что-то происходило в Академии, что выходило за рамки обычных уроков и магии. И ей нужно было понять, что именно.

***

Серж вбежал в кабинет отца, его дыхание было тяжёлым, а лицо искажено от волнения. Он бросил взгляд на старого мужчину, сидящего за массивным столом, который, казалось, не заметил беспокойства сына.

— Отец, всё пропало! — выкрикнул Серж, подходя к столу и хватая его край, как будто боялся упасть. — В эти выходные звезды идеально расположены, а две дурочки, которые должны были быть жертвами, попали в лазарет! Как так?!

Отец, не поднимая головы, медленно отложил перо и посмотрел на сына через очки. Его взгляд был холодным и проницательным, как всегда.

— Но ведь это даже лучше! — сказал он, наконец, с неожиданной для Сержа лёгкостью. — Один из лекарей в Академии нам обязан. Мы воспользуемся его ключами и нарисуем пентограммы в прозекторской. Девок туда и там проведем ритуал!

Серж замер, пытаясь осмыслить слова отца. Он не мог понять, как можно быть таким спокойным в такой ситуации. Всё, что он хотел — это провести ритуал, и теперь его планы рушились. Но отец продолжал, как будто всё было в порядке.

— Но как... как это поможет? — спросил Серж, чувствуя, что теряет контроль над ситуацией.

— Это лучше, чем твоя идея с поляной в лесу за Академией, — спокойно ответил отец. — Мы воспользуемся лазаретом, где никто не будет мешать. Там у нас будет полная тишина и контроль. Ты активируешь артефакт, а я помогу тебе провести ритуал. Всё будет идеально.

13
{"b":"936480","o":1}