Кирилл кивнул, но слова «отдых» и «сон» казались ему чуждыми. Его разум был охвачен вихрем сомнений и тревог. Тело изнемогало от усталости, но мысли, как назойливые шепотки, не давали ему покоя.
– Как это произошло? – наконец спросил он. Его голос звучал тихо, но в нём ощущалась отчаянная потребность понять. – Как мои книги стали основой целого мира? Как мои слова превратились в их реальность?
Алина вздохнула, её рука мягко сжала его плечо.
– Это долгая история, Кирилл. Но я постараюсь объяснить.
Она замолчала, её взгляд устремился в пустоту, словно она собиралась с мыслями.
– В твоём мире научная фантастика – это просто жанр, форма развлечения. Здесь же существует только два типа литературы: эротика и научная фантастика.
Кирилл нахмурился, её слова звучали слишком невероятно.
– Твои книги стали чертежом для этого мира, – продолжила она. – Люди читают их и видят в них путь к новой жизни. Они считают твои истории пророчеством, руководством к своему будущему.
Её слова проникали в сознание Кирилла, как медленный яд, разрушая привычные представления. Холод пробежал по его спине.
– Но как? – он настаивал, его голос стал резче. – Как это случилось? Как мои книги попали сюда?
Алина кивнула, понимая его жажду ответов.
– Всё началось с одного экземпляра одной из твоих книг, – тихо начала она. – Учёный по имени Иван нашёл твоё произведение в старой, полуразрушенной библиотеке. Он был очарован твоими идеями, твоим видением будущего.
Она посмотрела на Кирилла, будто оценивая, насколько он готов воспринять услышанное.
– Иван перевёл твою книгу на местный язык и показал её небольшой группе друзей. Они были вдохновлены твоим видением. Совпадение или судьба, но это случилось в тот момент, когда их мир переживал революцию, аналогичную вашему 1917 году.
Кирилл молчал, напряжённо вслушиваясь в каждое слово.
– Твои идеи стали их путеводной звездой, – продолжила Алина. – Они назвали себя «Говорунами» – в честь твоей фамилии – и посвятили жизнь переводу и распространению твоих произведений. Со временем всё больше людей читали твои книги, и твои идеи начали формировать их общество.
Кирилл закрыл глаза, пытаясь переварить услышанное.
– Но почему я? – тихо спросил он. – Почему не кто-то другой? Почему именно мои книги оказали такое влияние?
Алина задумалась, её взгляд смягчился.
– Это был целый ряд факторов. Твои книги предложили уникальный взгляд, новое видение будущего, которое глубоко резонировало с людьми здесь. Они увидели в твоих словах надежду, чёткий план и вдохновение. А время тоже сыграло свою роль.
Она сделала паузу, наблюдая за реакцией Кирилла.
– Революция здесь стала катализатором. Люди искали нового направления, и твои книги дали им его. Они нашли в твоих историях отражение своих стремлений. Твои слова стали манифестом перемен.
– Но это не то, чего я хотел, – тихо возразил Кирилл, его голос звучал устало. – Я никогда не хотел, чтобы мои истории использовали так. Я никогда не хотел быть… героем.
Алина повернулась к нему, её глаза выражали понимание, но и лёгкое раздражение.
– Я знаю, Кирилл. Но как только твои слова попадают в мир, ты не можешь контролировать, как их воспримут.
Она сделала шаг ближе, её голос стал тише, но в нём чувствовалась твёрдость.
– Люди видят в твоих словах то, что им нужно. Ты не просто писатель в этом мире. Ты пророк, наставник. Судьба этого мира зависит от того, насколько эффективно ты сможешь их вести.
Кирилл широко раскрыл глаза, не веря услышанному.
– Но я не знаю, как вести кого-либо! Я всего лишь писатель. Я создаю истории, а не судьбы.
Алина тяжело вздохнула, её плечи слегка опустились.
– Мне бы хотелось, чтобы всё было так просто, Кирилл. Но ты больше не просто писатель.
Он смотрел на неё, его замешательство и гнев сменились едва сдерживаемой яростью.
– Ты сама отсюда? Или ты специально проникла в наш мир, чтобы похитить меня?
– И да, и нет, – ответила Алина. Её голос звучал ровно, но в нём чувствовалась напряжённость. – Я родилась в Москве. Всё, что я рассказывала тебе о своих родителях и дедушке, который меня воспитывал, правда.
Она сделала паузу, будто решая, стоит ли продолжать.
– Знаешь, как звали моего дедушку? Панин.
Кирилл вздрогнул. Он вспомнил ту историю, которая несколько лет назад прогремела в новостях. На даче известного профессора физики Панина были жестоко убиты все гости, а его внучка бесследно исчезла.
– Да, да, я та самая пропавшая внучка, – с горькой усмешкой подтвердила Алина, заметив его взгляд. – Мой дед изобрёл машину времени. Он научил меня всему, что знал.
Кирилл молчал, пытаясь осмыслить услышанное.
– Знаешь, почему на его даче произошла череда убийств? – продолжила она. – Это я.
Его лицо исказилось от изумления.
– Если бы я ничего не сделала, я могла бы остаться без наследства, без будущего, – холодно добавила она. – Я использовала гениальное изобретение моего дедушки, чтобы разобраться с ними.
Её голос был тихим, но в нём звучала сталь.
– Когда дед узнал, что я натворила, он уничтожил устройство.
Алина замолчала, отведя взгляд. В комнате повисла тяжёлая тишина.
– Но я оставила себе временную дыру в пространстве. На случай непредвиденных обстоятельств, – её голос стал тише, почти шёпотом. – Когда мне пришлось бежать от полиции, машины времени уже не существовало. И я могла оказаться в никуда… если бы не чудо.
Она выпрямилась, её тон стал более спокойным.
– Так я оказалась в Ксенополии.
Кирилл смотрел на неё, не в силах произнести ни слова.
– Меня приняли здесь, – продолжила она. – Несмотря на высокий уровень технологий в этом обществе, мои знания и опыт оказались полезны. Теперь я служу Ксенополии.
Алина повернулась к нему, её взгляд был одновременно твёрдым и просящим. В её глазах читалась смесь гордости и вины.
Кирилл молчал, чувствуя, как очередной кусок этой головоломки давит на него своей тяжестью. Её слова звучали как признание, но в то же время как вызов.
Глава 4
Кирилл посмотрел на Алину, его взгляд выражал смесь недоверия и ужаса.
– Ты сумасшедшая маньячка, – сказал он, но девушка лишь криво усмехнулась.
– Это можно сказать про любого жителя Ксенополии, – спокойно ответила она.
– Что ты имеешь в виду? – голос Кирилла дрожал. – Все вы здесь сумасшедшие?
Алина небрежно пожала плечами, её взгляд остался равнодушным.
– Безумие – это относительное понятие. В этом мире мы принимаем необычное, то, что другие могли бы счесть безумием. Здесь каждый свободен исследовать свою реальность.
– Но это… это хаос, – возразил Кирилл, его брови нахмурились. – Как общество может так существовать?
– Существовать? Кто сказал, что мы существуем? – спросила Алина с лёгкой усмешкой. – Мы создаём, разрушаем и снова создаём. Это наш путь.
Её глаза отразили мягкое свечение прикроватной лампы.
– Ты поймёшь, Кирилл. Ты увидишь красоту в нашем хаосе.
Кирилл смотрел на неё, его взгляд метался между ужасом и странным очарованием.
– Но… а как же порядок? Как же стабильность?
Алина пожала плечами, её голос стал отстранённым.
– Стабильность переоценена. Это клетка, ложь, которую рассказывают, чтобы удерживать людей в границах. Здесь мы живём в состоянии постоянного созидания и разрушения.
Она внезапно добавила, срываясь на неожиданный тон:
– Как я понимаю, сегодня у нас с тобой не будет хорошего секса.
Кирилл уставился на неё, его глаза расширились от шока.
– Что это вообще значит? Кто говорил о… таком?
Алина пожала плечами, словно её слова не имели особого значения.
– Просто констатирую факт. День был насыщенным, ты устал. Будет сложно достичь хорошего результата.
Кирилл долго смотрел на неё, пытаясь понять внезапный поворот в разговоре.
– Я думал, ты пришла, чтобы ответить на мои вопросы, а не обсуждать… мои способности.