Литмир - Электронная Библиотека
A
A

За одну ночь земельные владения Карлайлов увеличились более чем в четыре раза, а их скромное богатство превратилось в состояние. Теперь никто не мог не заметить выходок трех братьев. Будучи сыновьями барона у них была некая анонимность, но у сыновей новоиспеченного герцога не было такой роскоши. Себастьян уже тогда знал то, что другие еще не осознавали.

То, что даровал им Принни, было не наградой, а наказанием.

Затем наступило самое худшее. Его отца сбросила лошадь, он ударился головой и умер. Это была сокрушительная потеря для всех них, и они горевали на протяжении нескольких месяцев. Но у Себастьяна не было времени привыкать к своей новой роли. Вся ответственность за поместья и семью легла непосредственно на него, и он преодолел свое горе, решая вопросы поместья.

Прошло уже почти два года, но семья каждый день чувствовала отсутствие Ричарда Карлайла. Таким образом, прием, который они устроили прошлой ночью — первый прием после смерти отца, — был нечто большим, чем просто празднование в честь дня рождения его матери. Этот прием символизировал то, что, несмотря на все изменения, которые их семья пережила за последние несколько лет, они выжили. И Себастьян надеялся, что они снова смогут сосредоточить свое внимание на будущем и на защите репутации семьи. Особенно от себя самих.

Он откинулся в кожаном кресле.

— На этот раз мы все поедем в Лондон и останемся там на весь сезон.

Он сделал многозначительную паузу.

— Все вместе, — подчеркнул он.

— Поэтому я считаю жизненно важным, чтобы мы обсудили наши планы.

Он прищурился, глядя на Куинна, зная, какие неприятности может доставить его брат.

— Все наши планы. Так мы сможем избежать любых проблем, которые могут возникнуть.

В прошлом их семья никогда не была в Лондоне одновременно. Его отец присутствовал на каждой сессии парламента, серьезно относясь к своему положению барона, хотя он никогда не имел большой политической власти. Мать и Жозефина ездили туда для того, чтобы купить несколько платьев, но Джози предпочитала оставаться в Честнат-Хилл, чтобы помогать с детьми в Доме Доброй Надежды. Все трое братьев ездили туда, когда хотели, иногда не видя друг друга неделями, даже когда жили в одном городском доме.

Но в этом году обстоятельства сведут их всех на сезон. Джози теперь жила в Лондоне со своим мужем, Томасом Маттесоном, маркизом Чесни, и их детьми. Себастьяну требовалось присутствовать в парламенте, имея в его комитетах больше полномочий, чем мог представить его отец, и, пока он будет заседать в палате лордов, Элизабет Карлайл погостит у Джози. Роберт, несомненно, будет проводить время, ухаживая за Дианой Морган. Что до Куинтона, то он его брал с собой только для того, чтобы не спускать с него глаз.

— Я буду жить с Жозефиной и Чесни в Одли-Хаусе, — начала разговор его мама, — а вы в Парк-Плейс.

на сделала глубокий вдох и, зная о диких выходках своих сыновей, искоса взглянула на своего младшего сына.

— Пожалуйста, не сожги это место дотла.

— Ну, придется теперь попрощаться со своими планами на Майский праздник, — пробормотал Куинн с сарказмом.

Глаза Себастьяна сузились. О да, Куинтон определенно ехал с ними в Лондон, чтобы он до июня мог присмотреть за ним. До июня следующего года.

— Праздника не будет?

Роберт неспешно вошел в комнату, прервав то, что стало многообещающим началом разговора. Куинн посмотрел на брата расстроенным взглядом, когда тот подошел к кофейному сервису и потянулся к чайнику.

— Никакого костра.

Роберт в ужасе застыл.

— Майский праздник без костра? О каком веселье тогда может идти речь?

— Вот именно.

Куинн поморщился.

— Все планы коту под хвост.

— А поездка на ослах тоже отменяются?

Элизабет Карлайл закатила глаза от усталого раздражения, и Себастьян не смог сдержать улыбку. Его младшие братья всю свою жизнь изводили их бедную мать одним безумным планом за другим. Даже сейчас, будучи взрослыми мужчинами, ответственными за помощь герцогству, они не упускали ни единой возможности, чтобы позлить мать.

Глядя на своих братьев сейчас и слыша расслабленный тон их подшучивания, можно было легко поверить, что они такие же, как и всегда, что смерть отца их не изменила. Но Себастьян знал лучше. Она изменила их всех полностью.

В мрачные месяцы после кончины отца оба его брата быстро повзрослели и взяли на себя большие обязанности перед герцогством. В этом они хорошо зарекомендовали себя — Куинтон как успешный управляющий, взял на себя надзор за повседневными операциями рабочих и арендаторов, а Роберт, имея острый деловой ум, взял на себя ответственность за банковские счета и бизнес-инвестиции. Себастьян был благодарен за их помощь, зная, что его братья могли и не работать, учитывая унаследованные ими десять тысяч фунтов. Куинтон отложил свои деньги, чтобы в будущем купить свою землю. Себастьян должен был найти управляющего, который заменил бы его здесь. Роберт же вложил свои деньги в бизнес и уже почти удвоил сумму, заработав себе прекрасную репутацию бизнесмена.

Но когда эти двое встречались, они возвращались к старым привычкам, давая представление о том, какими они были всего несколько лет назад.

Некоторые вещи никогда не менялись. Себастьян лишь надеялся, что в этом сезоне ни одного осла не покрасят в зеленый цвет. Или подожгут.

— Значит, Морганы уехали? — спросил он, когда Роберт налил большое количество виски в кофе, а затем приготовил вторую чашку, когда Куинн жестом попросил его об этом.

— Только что.

Роберт протянул кофе своему брату и сел на пустой стул, вытянув свои длинные ноги.

— Я обещал зайти к ним, как только мы прибудем в Лондон.

Грудь Себастьяна сжалась, когда он вспомнил слова убитой горем Миранды о своем брате.

— Значит ли это, что ты собираешься ухаживать за мисс Морган

Роберт улыбнулся.

— Да.

Он нахмурился. Никто в семье Карлайлов не стремился к женитьбе, но, видимо, намерения Роберта были достаточно серьезными, раз привлекли внимание Миранды и заставили пойти на сумасшедшее приключение прошлой ночью. Временами она могла быть взбалмошной, как певчая птица, слишком шумной и живой для ее же блага. Тем не менее Себастьян не сомневался в ее интуиции касательно Роберта и мисс Морган. Очевидно, она заметила то, чего не заметили остальные.

— Значит, ты планируешь сделать ей предложение?

Роберт поднес чашку к губам и уклонился от ответа.

— Если до этого дойдет. Она мне очень нравится.

Его живот сжался от сочувствия. Новости о помолвке страшно огорчили бы Миранду, которая, казалось, действительно любила его брата. Хотя сейчас, смотря на Роберта, который пил большими глотками свой кофе с виски, чтобы избавиться от похмелья, он был без понятия, чем он ее так привлек.

— Знаешь, не стоит торопиться с предложением.

Себастьян не мог остановить неизбежное, но, возможно, он мог его отсрочить. И, честно говоря, хотя ему и нравилась мисс Морган, он не был уверен, что она была лучшим выбором в жены для его брата. Слишком скромная, слишком благородная… слишком ничего не подозревающая.

— Лучше подождать хотя бы до середины сезона. Нужно дать ей время осознать, во что она ввязывается.

Куинн усмехнулся.

— И успеть сбежать.

И достаточно времени, чтобы дать сердцу Миранды шанс исцелиться. Себастьян кивнул, на этот раз соглашаясь со своим младшим братом.

— Может, ты прав, — согласился Роберт, делая глоток кофе.

— Полагаю, спешить некуда.

Себастьян почувствовал облегчение. Миранда могла до бесконечности раздражать его своим неконтролируемым энтузиазмом, но она не заслуживала боли.

— К тому же, — упрекнул Роберт, — жениться следует тебе, Себ, а не мне.

Он с притворной невинностью смотрел на Себастьяна через край своей кофейной чашки, выражение его лица не могло скрыть мерцающий блеск в его глазах, указывающий на то, что он хотел причинить неприятности.

— Ты моложе не становишься.

7
{"b":"935516","o":1}