Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Томас откинулся назад, теребя край своего пальто. В его глазах мелькнуло нечто тяжёлое.

– Гарри, ты и сам знаешь и понимаешь, что моё прошлое всегда будет преследовать меня, даже если я уеду за океан. Я не могу оставить здесь людей, которые зависят от меня. Да и сам я не уверен, что, начав с нового места, смогу забыть всё, что оставил позади. Гарри замолчал, осознавая, что Том всегда был человеком чести, что его слова не пустой страх, а достаточно глубокие и искренние переживания. Томас никогда не избегал ответственности, даже когда обстоятельства складывались против него.

– Значит, ты не поедешь? – спросил Гарри, всё ещё не понимая решения друга.

Томас взглянул на него с мягкой усмешкой.

– Нет, Гарри. Я не могу просто взять и уехать. Это слишком большой шаг, и он не избавит меня от всего, что я оставлю здесь. Мои обязательства и долги останутся со мной, и ты это знаешь. Я не смогу просто скинуть их, как старую одежду.

Гарри вздохнул, понимая, что Том не готов менять свою жизнь и отправится в путешествие в поисках нового начала. Но в его глазах была не только тяжесть ответственности, но и смирность, принятие того, что, возможно, этот шаг был не для него.

– Ну что ж, – сказал Гарри, чуть нахмурив брови. – Если решишь, что тебе нужно что-то менять, знай, что я всегда буду рядом. Даже если решусь уехать за океан, ты всегда сможешь мне написать. В любое время.

Томас кивнул, и в этом было нечто тёплое, хотя и не без печали.

– Спасибо, Гарри, за участие и поддержку, да и в принципе за всё. И ты безусловно прав, всегда легче, когда есть с кем поговорить.

Пока они беседовали, к их столику подошёл пожилой джентльмен, который сидел в одиночестве за соседним столиком, неся с собой две свежих кружки эля. Поставив их на стол, он сказал:

– Вы позволите, джентльмены?

– Конечно, прошу вас, присаживайтесь! Спасибо за угощение, – с улыбкой ответил Гарри, жестом предлагая гостю место рядом.

Мужчина опустился на стул с достоинством, присущее его возрасту и манерам. Он слегка пригладил седую бороду и, поднеся кружку к губам, сделал небольшой глоток.

– Простите за дерзость, господа, но мне показалось, что вы обсуждали путешествие в Америку? – спросил он с интересом в глазах. – Не смог удержаться, чтобы не присоединиться к разговору.

– Всё верно, – ответил Том, ободряюще кивнув. – Мы обсуждаем возможное предстоящее путешествие Гарри… сейчас до Нового Света можно добраться только морем. Я знаю несколько крупных компаний, которые отправляют корабли по этому направлению. И вот совсем недавно мой брат Джордж рассказывал мне о корабле, который называется «Пасифик». Мм, да, кажется, так. Рассказывал, что это судно – нечто особенное. Месяц назад он был на борту «Пасифика», выполняя рабочие поручения от своей конторы – совершил деловое путешествие из Ливерпуля в Шербур. Судно шло своим привычным маршрутом – Ливерпуль, Шербур, Нью-Йорк, – и Джордж сошёл во Франции, завершив свою короткую, но действительно запоминающуюся поездку на этом величественном лайнере.

– О да, я ведь тоже имел удовольствие побывать на его палубе, правда, недолго, когда он стоял в Саутгемптоне. Корабль величественный, такого больше нигде не встретишь. Это судно компании Атлантик Лайн, которая успешно работает по атлантическому направлению. Они монополисты, хотя и соперничают с не менее известной Кунард Лайн… Сейчас этот корабль всё также совершает регулярные рейсы из Ливерпуля в Нью-Йорк. И между прочим, это первый и единственный лайнер в мире, где поставили бассейн и турецкие бани. Люди судачат, это как передвижной дворец на воде…

В этот момент официант у дверей подал джентльмену знак. Он покачал головой и с лёгкой улыбкой извинился:

– Увы, джентльмены, вынужден откланяться. Приятно было познакомиться. Благодарю за ваше гостеприимство!

– И вам спасибо за рассказ и за эль, – отозвался Гарри, провожая его взглядом, пока тот направлялся к выходу.

– Вежливость старой школы, – отметил Гарри, улыбнувшись, как только дверь за ним закрылась. – Сегодня такое редкость. Я также слышал об этом судне от Роберта, – продолжил он. – Молодой человек рассказывал, что тоже видел этот корабль в доках Ливерпуля, когда был в этом городе по нашим общим делам. Говорит, что это судно столь большое и грациозное, словно действительно дворец, – продолжил Гарри, усмехнувшись. – Но, зная Роберта, я подумал, что он слегка приукрасил. Тут ещё и этот господин говорит тоже самое. И, признаться честно, теперь мне интересно увидеть этот корабль своими глазами.

Томас и рассмеялся, откинувшись на спинку стула:

– Плавучий дворец? Ну, теперь у тебя будет шанс проверить его слова. Хотя будь готов – даже если Роберт и преувеличил, судно впечатляет. Это ведь одно из тех современных чудес инженерии, не так ли? Раз уж и бассейн, и бани… Готов спорить, электричество и каюты с горячей водой прилагаются… Чёрт возьми, как они только это всё устраивают посреди океана?

Гарри пожал плечами, подхватив кружку с элем:

– Этого я не знаю, но, Том, если судно и вправду такое, каким его описали Роберт и этот достопочтенный джентльмен, то это путешествие может стать не просто переездом, а настоящим приключением.

– Только бы погода не подвела, – усмехнулся Том, подняв бровь. – Но ты прав. Если уж решил пересечь океан, то пусть это будет стильно и с комфортом. «Пасифик» подходит как нельзя лучше.

– Что ж, будем надеяться, что Роберт не ошибся. В конце концов, смена обстановки мне действительно не помешает, – произнёс Гарри, словно обращаясь к самому себе.

Томас улыбнулся, привнося в разговор нотку непринуждённости, подхватив тему:

– В самом деле. Похоже, твоё путешествие приобретает все более отчётливые черты. Если уж Америка, то на чем-то подобном!

Гарри усмехнулся и отвёл взгляд, хотя внутри уже начал прикидывать: мог ли это действительно быть его шанс?

– Хорошо, Гарри, – сказал Том, наклоняя голову и слегка улыбаясь. – Ты мне дашь знать завтра? Как только примешь решение.

– Да, – ответил Гарри, немного задумавшись. – Я постараюсь всё решить до обеда. Если куплю билет, встретимся здесь же.

– А если не купишь? – усмехнулся Том.

– Тогда тоже подойду. Просто скажу, что передумал. Мы всё равно встретимся, – Гарри улыбнулся в ответ.

– Отлично, – кивнул Том. – Тогда завтра, до обеда, за тем же столиком, в том же месте. Я буду ждать.

– Договорились, – подтвердил Гарри. – Завтра в любом случае увидимся, Том.

Когда вечер подходил к концу, Гарри покинул уютную «Лондонскую Свечу», оставив за собой шум голосов и тепло камина. Улицы Лондона снова встретили его сыростью и холодным ветром, пробиравшим до костей. Гарри плотнее запахнул пальто, одел шляпу и, не спеша, отправился в сторону дома.

Обдумывая слова Тома, что его близкий друг не может уехать за океан и начать новую жизнь, Гарри понял, что для Томаса такие перемены означали бы больше, чем просто смену местоположения. Это было что-то гораздо более глубокое – шаг, который мог бы изменить его самого, а не просто его окружение. И, возможно, именно для него такие перемены слишком велики.

Путь его пролегал по пустынным улочкам, где тускло светились газовые фонари, мерцавшие в ночном тумане. Знакомые кварталы, мрачные и суровые в это время суток, словно подчёркивали мысли, которые вертелись в голове. Он оглядывал узкие мостовые, ветхие вывески лавок и массивные двери домов, за которыми скрывалась чужая, закрытая жизнь. Этот город он знал до мелочей, и он всегда дарил ему чувство защищенности. Но с недавних пор даже родной Лондон начал казаться тесным, будто каждый прожитый здесь день сжимался вокруг него кольцом.

Когда Гарри добрался до дома, его уже ждал дворецкий Артур. Он встретил Гарри у двери с привычным спокойствием, слегка кивнув.

– Добро пожаловать, сэр, – проговорил он. – Позволите помочь с пальто?

– Благодарю, Артур, – ответил Гарри, передавая ему пальто и трость. – Сегодняшний день и вечер выдались… на удивление насыщенными. Признаться, размышлений у меня прибавилось.

4
{"b":"934471","o":1}