Литмир - Электронная Библиотека

Пример: It sounds clunky – Это звучит коряво.

COCK UP «накосячить, напортачить». По одной из версий соотносится с англ. cock «петух», откуда происходит название породы собак кокер-спаниель, букв. «охотящиеся на петухов», а точнее на вальдшнепов, тетеревов, куропаток, фазанов. Со средних веков в стрелы для лука встраивали перья для улучшения аэродинамических свойств. По-видимому, использовались в том числе и петушиные перья. В настоящее время у любой стрелы есть так называемое «петушиное перо». Это перо указывает, как стрела должна располагаться на луке. Если стрела расположена неправильно, то выстрел будет неудачным, то есть произойдет осечка (косяк, порча).

Пример: We have made a total cock-up of it – Мы с этим знатно напортачили.

COFFERS «казна, кошелек, «карман», фонды». Соотносится с англ. coffer «сундук, ящик». Отсюда слово кофр – футляр, жёсткий чехол для струнного или смычкового музыкального инструмента. Того же происхождения англ. coffin «гроб».

Пример: There is not enough money in the coffers to finance the reforms – В казне недостаточно денег для финансирования этих реформ.

COHESIVE «сплоченный». Соотносится с англ. adhere «прилипать, приставать, приклеиваться», а также hesitate «колебаться, сомневаться, медлить», букв. «прилипнуть к одному месту и не двигаться». Эти слова соотносятся с лат. haerere «прилипать», чье происхождения остается неизвестным. Отсюда происходит физический термин когерентность – согласованное протекание во времени нескольких колебательных или волновых процессов.

Пример: His family is very cohesive compared with mine – Его семья очень сплоченная, не в пример моей.

COMMODITY «товар, продукт, предмет потребления». Соотносится с лат. modus «образ, род, способ», откуда и слово мода, букв. «образ, способ одеваться, мыслить, говорить и тд.». Ср. англ. article «вещь, предмет» (>продукт, товар) и нем. Art «способ, манера». Любопытно связать англ. thing «вещь» (>продукт, товар) и think «думать», а далее англ. commodity «товар, продукт» и лат. meditari «обдумывать, размышлять».

Пример: Crude oil is the world’s most important commodity – Сырая нефть – важнейший мировой товар.

CONCEIVABLE «возможный, вероятный, мыслимый, постижимый». Того же происхождения англ. concept «понятие, идея», откуда и слово концепция. Развитие значение: понятие – понятный – постижимый.

Пример: A mass uprising was entirely conceivable – Массовое восстание было вполне вероятным/ожидаемым.

CONCLUSIVELY «решительно, окончательно, достоверно». Соотносится с англ. close «закрывать». Развитие значения: закрывать – заканчивать – окончательно. К тому же корню относится и русск. ключ, букв. «то, чем закрывают».

Пример: The story had been conclusively debunked – Эта история была окончательно разоблачена.

CONCOMITANT «сопутствующий». В слове, по-видимому, представлены две лат. приставки cum «с, вместе» и корень, что проявлен в русск. идти, букв. «идущий вместе».

Пример: She loved travel, with all its concomitant worries – Она любила путешествия со всеми сопутствующими им заботами.

CONDEMN TO «обрекать (на)». Соотносится с англ. condemn в значении «осуждать, порицать». Развитие значения: осуждать, порицать – делать выговор – говорить – речь – об-рекать. Корень англ. con-demn представлен в слове демон (злая божественная сила, часто обрекающая людей на страдания).

Пример: His bad leg condemns him to a wheelchair – Из-за больной ноги он прикован к инвалидной коляске.

CONFINE «ограничивать, заключать в тюрьму». Соотносится со словом финиш, букв. «граница» (>ограничивать).

Пример: The gloom hanging over the world economy is confined to manufacturing – Депрессия, ожидающая мировую экономику, коснется только сферы производства.

CONFOUND «расстраивать, разрушать (планы, надежды). Того же происхождения русск. конфуз (состояние смущения, неловкости). Развитие значения: смущенный – запутанный – беспорядочный – разрушенный.

Пример: It was a tactic designed to confuse and confound the enemy – Это была тактика, направленная на то, чтобы запутать и сбить с толку противника.

CONJECTURE «гипотеза, догадка». К тому же корню относится и слово про-ект (план, замысел, предварительный, черновой документ, намерение) > гипотеза, догадка.

Пример: Poincaré conjecture – Гипотеза Пуанкаре. (Гипотеза, которую доказал Григорий Яковлевич Перельман).

CONNOISSEUR «знаток, специалист». Восходит к лат. cognoscere «познавать, узнавать», откуда русск. когнитивный (связанный с познанием, мышлением). Эти слова восходят к тому же корню, что и русск. зна-ть, а также англ. kno-w «знать».

Пример: A connoisseur of music – Знаток музыки.

CONSTITUTE «составлять». Отсюда слово конституция, букв. «то, что составляет основной закон страны».

Пример: Twelve months constitute a year – Двенадцать месяцев составляют год.

CONSUMMATE «превосходный, совершенный». Восходит к лат. summa «высшая точка, вершина, верх», откуда и русск. сумма «результат, итог сложения».

Пример: She dressed with consummate elegance – Она одевалась с непревзойденной элегантностью.

CONTEMPTUOUS «высокомерный, презрительный, пренебрежительный». Связано с англ. contempt «презрение, неуважение». Этимология слова неясна. По одной из версий соотносится с англ. s-tamp «топнуть ногой, топтать, давить» (>презирать), откуда и русск. штамп (печать).

Пример: She was intolerant and contemptuous of the majority of the human race – Она была нетерпима и презирала большую часть человеческой расы.

CONTENDER «соперник, претендент, кандидат». Тот же корень и в русск. пре-тенд-ент.

Пример: Peter is a contender for the gold medal in the Olympics – Питер претендует на золотую олимпийскую медаль.

CONTENTION «заявление, утверждение, аргумент». Тот же корень проявлен в русск. пре-тен-зия (предъявление своих прав, требование чего-л) > заявление.

Пример: Indeed, my contention is that everyone in his movies is completely real – На самом деле, я утверждаю, что все персонажи его фильмов абсолютно реальны.

CONTENTIOUS «спорный, дискуссионный». Соотносится с англ. con-tend «спорить, дискутировать, отстаивать свое мнение», что восходит к тому же корню, что и слово пре-тендовать (на то, чтобы в споре наш голос был услышан).

Пример: A contentious issue – Спорный вопрос.

CONTINGENCY «случайность, непредвиденное обстоятельство». Соотносится со словом контакт. Развитие значения: контакт, соприкосновение – связь; ср. русск. случай (случайность) и случить (сблизить, подружить) > связать.

Пример: A contract carefully drawn up so as to cover every possible contingency – Договор очень тщательно составлен, дабы предусмотреть все самые неожиданные обстоятельства.

CONTRITE «кающийся, сокрушающийся». Восходит к корню, представленному в русск. тереть. Развитие значения: тереть – стирать – изнашивать – изнурять, мучить – измученный грехом, поэтому и кающийся. Ср. англ. remorse «раскаяние», что соотносится с англ. murder «убивать, мучить».

Пример: He looked so contrite that for a moment she nearly believed he really was sorry about what he had said – Он выглядел, будто так раскаивается, что она на мгновение поверила, что он действительно сожалеет о том, что сказал.

CORROBORATE «подтверждать, подкреплять (теорию)». Соотносится с англ. robust «крепкий, сильный, твердый», что является отсылкой к крепости дуба и его красноватой сердцевине древесины: ср. лат. robur «дуб» и русск. рубин (драгоценный камень красного цвета).

5
{"b":"933992","o":1}