Литмир - Электронная Библиотека

DECORUM «правила поведения, этикет, воспитанность». Восходит к лат. decor «красота, приличие, пристойность, уместность», откуда и русск. декор (украшение).

Пример: He had no idea of funeral decorum – Он не имел ни малейшего представления о том, как вести себя на похоронах.

DECRY «осуждать, порицать». Связано с англ. cry «кричать», чье происхождение доподлинно неизвестно. По одной из версий связано с названием древнего города Курес; кричать – призывать на помощь жителей этого города. Мне это слово напоминает русск. кри-чать.

Пример: They decried human rights abuses – Они осуждали нарушение прав человека.

DEFER «задерживать, откладывать, отсрочивать, оттягивать». Того же происхождения, что и англ. different «разный, различный, другой», букв. «откладывать на другое время, делать что-то в другой раз». Оба слова восходят к лат. ferre «носить», букв. «пере-носить» (>откладывать), откуда, например, происходит слово транс-фер (букв. «перенос»).

Пример: They deferred the decision until February – Они отложили принятие решения до февраля.

DEFT «ловкий, искусный, умелый, проворный». В русском языке этот корень проявлен в словах добрый, доблесть, дебелый (толстый, полный, крепкий, сильный), по-доб-ать, добро.

Пример: A deft movement – Ловкое движение.

DELETERIOUS «вредоносный, опасный». Соотносится с исп. dolor «боль, страдание, печаль», откуда имя Долорес, букв. «печальная».

Пример: Divorce is assumed to have deleterious effects on children – Считается, что развод родителей оказывает пагубное воздействие на детей.

DEMURE «скромный, сдержанный». Соотносится с англ. mature «зрелый, взрослый», куда и русск. матерый (опытный, сведущий).

Пример: A demure young lady – Скромная молодая леди.

DENOUEMENT «разгадка, развязка, исход, разрешение». Соотносится с отрицательной приставкой de и корнем, представленным в лат. nodus «узел», букв. «развязывание узла». Лат. nodus восходит к тому же корню, что и англ. net «сеть», откуда слово интер-нет (всемирная паутина/сеть).

Пример: The film’s denouement was unsatisfying and ambiguous – Концовка фильма не оправдала наши ожидания, потому что мы её не поняли.

DEPLORE «подвергать критике, осуждать». Также имеет значение «оплакивать, сетовать, скорбеть, горевать, сожалеть». Ср. русск. сожалеть и жаловаться (роптать, осуждать). По-видимому, восходит к корню, представленному в англ. flow «течь» (о слезах при плаче) и русск. плавать, плавить (делать так, чтобы текло).

Пример: We deplore all violence – Мы осуждаем любое насилие.

DEROGATORY «унизительный, уничижительный». Соотносится с англ. interrogation «вопрос, допрос»: просить – унижаться – унизительный. Эти слова восходят к лат. rogare «спрашивать», что соотносится с корнем, представленным в слове корректный (правильный): ср. русск. правильный и править, а далее англ. query «вопрос», но ac-quire «приобретать, овладевать» > владеть – властвовать – править, управлять. Стоит в этом плане отметит связь нем. bitten «просить» и Ge-biet «область, территория» (>владение); лат. rogare «спрашивать», но русск. регион (область).

Пример: She tells me I’m fat and is always making derogatory remarks – Она говорит мне, что я толстый и постоянно делает уничижительные замечания.

DESICCATE «сушить, высушивать». По-видимому, тот же корень проявлен и в русск. сухой.

Пример: The desiccated land – Иссохшая земля.

DESTITUTE «очень бедный, брошенный, покинутый». Соотносится с отрицательной приставкой de и корнем, представленным в русск. стоять, букв. «отставить» > бросить.

Пример: She was destitute, living on the streets – Она была нищей и жила на улице.

DÉTENTE «разрядка, ослабление напряженности (в политике). Соотносится с отрицательной приставкой de и корнем, представленным в англ. tension «напряжение, конфликт». Тот же корень и в русск. тянуть (>натягивать – натяжение – напряжение).

Пример: His policy of arms control and detente with the Soviet Union – Его политика контроля над вооружениями и разрядки отношений с Советским Союзом.

DIATRIBE «резкая обличительная речь, диатриба». Восходит к корню, представленному в русск. тереть. Ср. русск. тирада (речь), что восходит к итал. tirare «тянуть, тащить» (> тащить по земле – тереть о землю), но также «стрелять» (>атаковать – обличительная речь).

Пример: A diatribe against consumerism – Обличительная речь против потребительства.

DISAFFECTED «недовольный, разочарованный». Соотносится с отрицательной приставкой dis и англ. affection «любовь, привязанность». Ср. русск. довольный и вольный (свободный), англ. free «свободный» и friend «друг», а далее исп. amigo «друг» и amor «любовь». Англ. affection «любовь» восходит к лат. facere «делать», откуда русск. факт (то, что сделано). Русск. делать соотносится с русск. деть (положить, запрятать), в этой связи ср. англ. disposition «склонность, желание, намерение» (>привязанность, любовь), что восходит к лат. ponere «класть». Ср. также делать, с-делка > связь, привязанность.

Любопытно связать англ. in-tention «намерение, стремление» (>желание, любовь) и pre-tend «притворяться», а далее англ. affect в значении «притворяться, делать вид».

Пример: He said dealing with disaffected youth was also a priority – Он сказал, что работа с недовольной молодежью также является приоритетом.

DISINGENUOUS «неискренний, лицемерный, хитрый». Соотносится с отрицательной приставкой dis (ср. дезинфекция, дезинформация) и англ. ingenuous «открытый, прямой, искренний», что соотносится с англ. genus «род» (ср. гены). Букв. «благо-родный». Ср. также выражение «родной провод (от телефона)», то есть настоящий, подлинный (>искренний).

Пример: The minister was accused of being disingenuous in his explanations – Министра обвинили в лицемерии, когда он объяснялся.

DISSEMINATE «распространять (информацию)». Соотносится с русск. сеять, семена.

Пример: Researchers held meetings to disseminate their findings – Ученые собрали конференцию, чтобы рассказать о своих открытиях.

DISTRAUGHT «смятенный, потерявший рассудок, обезумевший». Соотносится с англ. distract «отвлекать, уводить в сторону, приводить в смятение». Того же происхождения слово аттракцион (то, что притягивает; без отрицательной приставки dis).

Пример: Distraught parents looking for a runaway teenager – Убитые горем родители, ищущие сбежавшего подростка.

DIVERGE «расходиться (о дорогах, линиях)». Соотносится с русск. вертеть

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

7
{"b":"933992","o":1}