Марни Манн
Когда рассеется пепел
Marni Mann
When Ashes Fall
(Moments In Boston)
* * *
Посвящается Ирвингу и Хани.
Спасибо за то, что подарили мне Бостон.
Я дорожу им так же, как и вами
Плейлист
«Like a River Runs» – Bleachers, Sia
«Only If for a Night» – Florence + The Machine
«Like That» – Bea Miller
«Better With You» – Michl
«Nevermind» – Dennis Lloyd
«Big God» – Florence + The Machine
«Arsonist’s Lullabye» – Hozier
«Love into the Light» – Kesha
Часть 1
Музыка сопровождала меня всегда: ритм, слова. Стоило один раз услышать мелодию, и она начинала звучать у меня в голове. Но однажды… воцарилась тишина.
Глава 1
Аликс
Наши дни
– Девять-один-один. Что у вас случилось? – произнесла я в гарнитуру, не сводя глаз с монитора компьютера.
В ожидании ответа я сделала глубокий вздох и, положив руки на клавиатуру, принялась постукивать большим пальцем по «пробелу», но не настолько сильно, чтобы нажать его. Напрягшись всем телом, я поджала пальцы ног.
Таков был мой ритуал, который я повторяла каждый раз, когда отвечала на звонки.
– Я в Общественном ботаническом саду, – сообщил женский голос. – Мужчина упал со скамейки, сейчас лежит на земле. Вам, наверно, слышно, как он стонет. Похоже, повредил руку или что-то в этом роде.
Поняв, что она мне говорит, я ощутимо расслабилась и выдохнула воздух, который с усилием задерживала в легких.
Постукивать по клавиатуре тоже прекратила.
– Как вас зовут? – спросила я.
– А вам это зачем?
– Для протокола, а также чтобы знать, как к вам обращаться.
– Фамилию свою я называть не хочу, а имя – Рейчел.
– Рейчел, – повторила я, вводя его в систему. – Знаете ли вы, как зовут того человека?
– Да я с ним вообще не знакома! Проходила мимо со своим парнем и увидела, что случилось.
– Вы можете подойти к пострадавшему и уточнить, как он себя чувствует?
– Послушайте, я звоню из вежливости. У меня нет времени ходить оценивать его состояние.
Прежде чем я успела ответить, Рейчел завершила звонок.
Я ввела полученные данные и отправила группу быстрого реагирования в ботанический сад, сообщив, что у мужчины может быть сломана рука или плечо. Возможно, имеется травма головы, но иных симптомов не наблюдается.
Закончив работу за компьютером, я вышла из системы и сняла гарнитуру. Достала свою сумочку из нижнего ящика стола, выудила из нее мобильник, нашла последнее сообщение от Роуз и начала набирать текст:
Я: Сегодня не получится. Жутко вымоталась.
Роуз: Если ты не придешь, я сама дойду до твоего дома и притащу сюда твою задницу. Тебе решать.
Я: Ладно! Уже выхожу с работы. Встретимся через 15 мин.
Роуз: Заняла столик на улице, прямо напротив входа. Так что не пропустишь.
Спрятав телефон обратно в сумку, я встала из-за стола и зашагала через колл-центр. Здесь отвечали на большинство экстренных и неэкстренных звонков по каждому району Бостона. За восьмичасовую смену мы обычно обрабатывали более тысячи обращений – и так каждый день.
Я гадала, придется ли мне и завтра исполнять свой ритуал. Или не завтра, а в другой день. А может, все-таки и вовсе не придется? Из задумчивости меня вывел оклик «Аликс!», донесшийся из кабинета Марлы, мимо которого я как раз проходила. Я неохотно остановилась и развернулась лицом к ее двери.
– Привет, – сказала я, наблюдая за тем, как она с улыбкой поднимается со стула.
Марла состояла в должности офицера и руководила отделом все шесть лет, что я здесь работала. А познакомилась я с ней, еще когда училась в академии для сотрудников скорой помощи – я в то время получила первую в своей жизни работу.
Она обхватила меня за плечи и прижала к себе:
– Надеюсь, сегодня все прошло хорошо.
Я закрыла глаза, изо всех сил стараясь подавить вздох. Все же предпочла бы обойтись без физического контакта. Как и без чрезмерно широких улыбок, которыми коллеги встретили меня сегодня в колл-центре. И подкинутой на стол открытки, которую я прочла перед началом смены. И приглашения на обед, от которого отказалась.
Все это было лишним. И вообще чересчур. Я приобняла ее в ответ, потому что так было правильно, и со словами: «Да, сегодня все прошло хорошо» – поспешно отстранилась.
– Увидимся завтра?
– Конечно.
Интересно, к тому времени что-то изменится? По пути через полицейское управление я раздумывала над этим вопросом. В здании работала целая тьма сотрудников, со многими из которых я была знакома. Возможно, почти со всеми. Попадись я им на глаза, они непременно задержали бы меня, чтобы поболтать. Некоторые, вероятно, даже захотели бы обнять.
Во избежание любых контактов я достала телефон и, поднеся его к уху, притворилась, что поглощена серьезным разговором. При этом в каждом помещении, которое мне нужно было пересечь, я старалась держаться левой стороны и как можно ниже опускать голову. Вот и все, что я могла сделать в попытке остаться незамеченной.
Я почувствовала облегчение, когда удалось выбраться из здания, не перекинувшись ни с кем и парой слов. Путь мой лежал к станции Рагглс. Я ухитрилась заскочить в поезд до того, как двери захлопнулись. Две остановки. Именно столько ехать до Бэк-Бэй. Держась за металлический поручень, я стала просматривать ленту новостей, но успела прочесть совсем немного, когда из динамиков объявили нужную мне станцию.
Я вышла на улицу, свернула на Дартмут-стрит и вскоре добралась до ресторана. Роуз поджидала меня прямо у входа, как и было обещано в ее сообщении. Она сидела за маленьким круглым столиком, на котором стояли два бокала с красным вином и тарелка с закусками.
– Приветик! – воскликнула она и кинулась обниматься, стоило мне подойти.
Я не возражала. Отчасти по этой причине я и пришла. Даже обняла ее в ответ так крепко, как только могла. Мы с Роуз стали соседками по общежитию на первом курсе Северо-Восточного университета. Я была застенчивой девчонкой из южного Мэна, которая без труда выбилась в отличницы и хотела работать в сфере здравоохранения. Тусовочный опыт у меня напрочь отсутствовал. Зато родившаяся на юге Бостона Роуз поступила в колледж, будучи гулякой со стажем. Более того, она обладала удивительным умением блевать, не размазывая по лицу помаду. В общем, мы были полными противоположностями. И хотя за прошедшие годы обе сильно изменились, по-прежнему оставались близкими подругами.
– Привет, – прошептала я в ответ.
Роуз сжала меня в объятиях с такой силой, что стало трудно дышать.
– Спасибо, что не отменила встречу.
– Ну, я пыталась увильнуть, – призналась я.
– Ты же понимаешь, что, если бы действительно не захотела прийти сегодня, я бы не стала тебя заставлять?
– Да.
Я заняла место напротив Роуз, повесила сумку на спинку стула, взяла бокал с вином, легонько чокнулась им с ее бокалом и сделала глоток. Пино-нуар. Подруга точно знала, что мне нужно.
– За особые мгновения, – объявила она.
Роуз верила в то, что их нужно праздновать. Всегда. По ее словам, сегодня выдалось одно из них.
– За особые мгновения, – эхом повторила я.
Отпив немного, она скрестила руки на груди и через стол наклонилась ко мне:
– Расскажи о своем дне. Хочу услышать все-все до мельчайших подробностей.
Я сознавала неизбежность этого вопроса и отчасти поэтому хотела отменить нашу с Роуз встречу.
– Проснулась, сходила на пробежку, потом отправилась на работу. Теперь вот с тобой встретилась. Больше мне рассказывать нечего.
– Аликс…
Осуждающих ноток в ее голосе не было. Наоборот, она произнесла мое имя так, словно подбадривала меня, просила продолжать, потому что всегда считала, что мне нужно высказаться, облегчить душу.