— Говорят, в Тайной Комнате Салазар Слизерин хранил свою библиотеку. И ещё фамильные сокровища, — выдохнул в ухо Сайлин. Он тоже вожделенно разглядывал тёмный зев.
— Так уж и сокровища? — усомнился Генрих. — Хотя… Лезь-ка мне на плечи, мелкий. Глянь, чего там есть.
Дважды Гарри повторять не пришлось. Он вскарабкался по живой стремянке на покатый край. Глянув вниз, Поттер как раз успел заметить, как Сай с обезьяньей ловкостью запрыгнул на спину Генриха и молниеносно оказался рядом с Гарри.
— Чего орёшь? — крикнул он с безопасной высоты возмущённому Победителю Волдеморта. — А как бы тебя заморыш один наверх втащил? Держись за наши руки, горе-герой, да аккуратно, а то свалимся все вместе.
Извилистый коридор освещали редкие тусклые светильники — факелов здесь почему-то не было. Путь закончился в зале с каменным постаментом в виде огромной низкой чаши.
— Лежбище змея, — со знанием дела определил Сайлин. — Вон, смотрите, как дно и края чешуёй исполосованы. Тёрся, гад, ворочался!
— И где тут сокровища? — скептически огляделся Генрих. — Кроме пыльной шкуры в углу ничего не вижу.
— Очки протри, — любезно посоветовал Сай и, оставив чашу-лежбище, направился к неопрятной груде старого выползка. Гарри сброшенную василиском кожу видел совсем недавно, а потому не заинтересовался. Гораздо больше его привлекала затянутая белесым мхом часть стены. Что-то с ней было не так…
— Может, профессору и эта… шкурка нужна? — неуверенно произнёс Генрих.
— Выползки магических змей тоже используются в зельях, но они гораздо слабее «живой» кожи, — снисходительно просветил Сай. — Подумай, зачем нам эта рухлядь, если там целый василиск? Впрочем, не думай — тебе это вредно с непривычки.
Гарри отошёл от Героя со Снейпёнышем, увлечённых очередным конфликтом, и внимательно осмотрел белесую поросль. Трогать руками знакомую студенистую мерзость не хотелось совершенно. Такая же растительность украшала стену жилища мастера Смелли. Только та была буро-зелёная, а эта совсем без цвета. А может…
— Ты чего там разглядываешь, мелкий? — подошёл раскрасневшийся и явно одержавший очередную победу Генрих.
— Да вот, — неопределённо махнул рукой Гарри. — Я думаю, тут тоже камень-страж в стену вмурован. Помнишь, как у дома зельевара-некроманта? Там похожая дрянь росла — я больше нигде такой не встречал.
— Какая дрянь? — сунулся Сайлин.
— Ну, мох светлый, видишь? — Поттер начал злиться. Сай с Героем переглянулись.
— Гарри, — мягко начал Генрих, — здесь просто голая стена, братец. Без всяких мхов и лишайников. Пойдём-ка к Джеймсу…
— Спишь на ходу или просто очки заплёваны? — не смог промолчать Снейпёныш.
— Да вы… вы… — Гарри дрожащими от обиды руками содрал со стены клок мха и сунул в руку Генриха. — А это что?! — Герой обескуражено уставился на подарок. Сайлин со всхлипом втянул воздух и закашлялся. Потом наступил Гарри на ногу и принялся шарить по стене руками. Безрезультатно.
— Ну ты даёшь, мелкий! — восхищённо протянул Победитель Волдеморта. Воспрянувший духом Гарри ткнул пальцем в проплешину среди мха.
— Вот тут, должно быть, камень-страж, — и, недолго думая, хорошенько нажал ладошкой на холодную «лысину». Дверь появилась бесшумно — словно протаяла в камне. Здоровенная, обитая полосами позеленевшей меди и со стилизованным василиском, вырезанным посередине. Если б не картинка, то такую «калитку» легко было бы представить где-нибудь в доме Хагрида.
— Чу-де-са! — с чувством протянул Генрих. — Давай, мелкий, открывай свою дверь. Ребят, а мы, кажется, сокровищницу Слизерина нашли!
— Стойте! — Сай метнулся вперёд и загородил вожделенную дверь, раскинув в стороны руки. Его побледневшая носатая физиономия была непривычно серьёзной. — Поттеры, вы как малые дети, честное слово! Ни мозгов, ни воображения. Или думаете, что кроме как василиском и невидимостью великий Салазар никак больше не защитил свои денежки? Да я бы на его месте таких проклятий навесил! Таких бы ловушек наставил! И… В общем, я за старшими пошёл. А ты, горе-герой, за заморышем смотри. Не дай Мерлин, он туда сунется — клянусь своей кровью, я тебя отравлю!
Таинственная дверь открывалась не паролем, её нужно было просто хорошенько толкнуть. Не успел ещё замолкнуть пронзительный скрежет заржавелых дверных петель, а профессор Снейп уже наколдовал красивый щит, который прикрыл всех искателей приключений. Но ничего страшного не произошло. Тогда он прокрался в темноту с волшебной палочкой в руке. Не менее напряжённый Джеймс придержал готовых последовать за зельеваром мальчишек и пустил их, только услышав снейповское «Входите».
— Ого, вот это залище! С квиддичное поле, не меньше!
Открывшееся их взорам пространство, освещённое одиноким Люмосом, терялось во мраке. А когда Снейп погасил огонёк… Потолка не было, и почти полная луна мутным кружком просвечивала сквозь тучи. Но даже этого призрачного света было достаточно, чтобы понять, что зал более чем обильно украшен статуями. Каменных фигур тут были сотни! А может — и тысячи.
— Потолок зачарован, как в Большом зале, — без особого трепета прокомментировал Снейп. Ну, конечно! Гарри с досадой отметил собственную недогадливость. Откуда в глубоком подземелье взяться открытому небу? Конечно, это чары!
Идти было мягко — ноги по щиколотку проваливались в скопившуюся за века пыль. Тут луна, наконец, выкарабкалась из туч, и стало гораздо светлее.
— А стены украшены истлевшими знамёнами, — поделился наблюдениями глазастый Сайлин. — И гобелены там были. Они теперь на полу догнивают. Кучами. Ещё оружие висит, но немного. Некоторое даже не ржавое.
— Для чего всё это? Если бы был парадный зал, то такое количество статуй явно лишнее. Не пойму… — растеряно пробормотал Генрих.
— Я думаю, что это коллекция, — задумчиво изрёк Джеймс. Снейп резко остановился, словно споткнулся, развернулся и впился взглядом в аврора. — Ну да, коллекция. Некоторые страшилищ в банках маринуют и стеллажи в своём кабинете ими украшают, а другие своих окаменённых василиском врагов заботливо собирают.
— Так это всё живые люди?! — хором ахнули Гарри с Генрихом.
— Слишком много врагов, Поттер, — недоверчиво осклабился профессор. — Это же целая армия получается. Однако если ты внимательно присмотришься, — он шагнул к ближайшей статуе со вскинутыми руками и смёл пыль с её головы, — то обнаружишь довольно много женщин. Думаю, и детей здесь хватает.
Гарри уставился в искажённое ужасом лицо жертвы василиска. На голове молодой женщины красовался громоздкий головной убор. Такие встречались на картинках в учебнике по Истории Магии.
— А ты все свои банки собственноручно заполнял? — ухмыльнулся Джеймс, внимательно обшаривая глазами тёмное пространство.
— Нет, часть коллекции мне досталась от… — профессор осёкся.
— Вот-вот. Думаю, и Слизерин тащил к себе чужие трофеи. В древние времена василиски не были редкостью. Если я не ошибаюсь, то там, — Джеймс указал рукой, — должен стоять на возвышении его трон или какая-нибудь удобная табуретка. Для комфортного созерцания. А перед возвышением наверняка стоят жемчужины коллекции: личные враги и особо редкие трофеи. Посмотрим?
Золотой трон был точной копией директорского кресла из Большого зала Хогвартса. А привилегированные враги стояли полукругом аж в два ряда. Хотя Гарри так и не смог представить, чем мог навредить Слизерину маленький мальчик, едва ли старше Бэмби. Или вон та бабулька с клюкой и круглыми птичьими глазами на вполне человеческом лице.
— Джеймс, — Поттер судорожно вцепился в локоть аврора. От поднятой пыли першило в горле, и он закашлялся. — Джеймс, мы же не оставим их здесь?! Ведь Гермиона ожила после настойки мандрагоры. И Криви ожил… Мы не можем просто уйти! Джеймс!!!
Глава 11. Чужие тайны
Не бечено!
После ужасов стылого подземелья безмятежный летний рассвет казался прекрасным сном. Подрумяненные зарёй лёгкие облака походили на перья из подушек. Самоцветами искрилась на траве роса. Чирикали и дрались в луже воробьи.