— Да, Поттер, теперь у тебя на щеке будет ещё один геройский шрам. Ты, главное, не говори, что это тебя диванная пружина оцарапала. Битвы с диванами — это не по-геройски. Ты ври, что с мантикорой сражался! — гнусно хихикал Снейп.
Издали донёсся вой полицейской сирены. Ей вторила пожарная.
— Оперативненько прибыли, — почему-то шёпотом произнесла притихшая Дебора.
— Они что, к нам?! — от ужаса Гарри даже вспотел.
— Старая кошатница Фигг вызвала, — так же тихо откликнулся Сай. — Грохот был знатный! Она по камину ещё и Дамблдору доложить хотела, но того на месте не оказалось. Зато теперь я знаю, где она хранит дымолётный порошок.
— Миссис Фигг — волшебница? — изумился Гарри.
— Сквиб она, — резко припечатала Дебора. — Мог бы и сам догадаться. Это ж надо, полукнизлов в маггловском городке внаглую разводит! Да за это полгода Азкабана полагается и штраф…
— Дурсли меня прибьют! — вцепившись в свои вихры, взвыл Гарри. — И за чердак, и за жемчуг, и…
Вой сирен приближался.
— Вот что, Поттер, я тебе помогу всё быстренько убрать, но услуга за услугу, — тёмно-зелёные глаза Сая хитро блеснули. Они с Деборой заговорщицки переглянулись.
— Да всё, что хочешь! Только как? — недоверчиво вскинулся Гарри. — Колдовать ты не можешь, да и нельзя летом…
— А это уже моя проблема. Поклянись!
Конечно, снейпёнышу верить нельзя — всё равно надует. Но больше помощи ждать неоткуда.
— Клянусь! Ну, давай, убирай скорей! — Гарри вскочил, услышав, как машины остановились возле дома.
— Я? С чего ты взял, что разгребать завалы буду я? Позови своего домовика, недоумок. Добби всё приберёт.
Гарри открыл входную дверь, для большей достоверности держа в руке стакан с кефиром. И вытаращил глаза на усатого полицейского.
— Что у вас случилось, парень? — озабоченно спросил тот, стараясь заглянуть в прихожую.
— У нас? Н-ничего, сэр! — Поттер неуклюже вытер кефирные «усы», старательно таращась на перемигивающиеся огоньками машины. Ужасно чесалась щека под маскирующими чарами домовика.
— Чего там, Билл? — крикнули из пожарной машины.
— Не переигрывай, Гарри, — прошипела Дебора. — Спроси, что случилось.
— А… сэ-эр…
— В доме парнишка. Происшествие отрицает, — устало откликнулся полицейский.
— Запаха дыма и следов возгорания нет! — крикнули из сада.
— Из взрослых кто-нибудь дома? — служитель правопорядка снова обратил начальственный взор на растерянного Гарри.
— Нет, сэр. Тётя с дядей уехали в банк. Жду вот, — он зачем-то посмотрел на стакан.
— Ты позволишь пройти?
— Билл, их соседи, Полкинсы, утверждают, что слышали громкий хлопок, но не в четвёртом доме, а в шестом — в гараже у Пэйнов. Там хозяин вечно что-то мастерит.
— Давай туда, — распорядился Билл. Похоже, он был здесь за главного.
— Ненавижу авроров, даже если они полицейские, — пробубнил Снейп, наблюдая отъезд вереницы машин к дому Пэйнов. Гарри аккуратно закрыл дверь и обессилено сполз по стене.
За то короткое время, что Гарри пробыл на крыльце, Добби успел поднять стеллажи и расставить мебель по местам. Осталось только разобраться с грудой хлама: разложить всё так, как было.
Вечерело. В окно влетела престарелая сова Уизли и рухнула Гарри на колени. Не слушая едкие комментарии Деборы, он открыл письмо Рона. Что ж, ехать в Нору он и не планировал. Не с его призрачной семейкой. А Рон пусть в Египте отдохнёт.
— Поттер, старуха Фигг отправилась с кошёлкой в магазин. У нас на всё про всё есть минут сорок, — выпалил запыхавшийся Сай. — Вставай живей и побежали.
— Куда? — вяло удивился Гарри. Ему даже шевелиться не хотелось — не то, что бежать.
— По каминной сети отправимся к моему отцу. Пароль я знаю. И нет, ты не можешь отказаться — магия клятвы тебе не позволит!
Глава 5. Рекогносцировка
Благодаря стараниям домовика развороченный чердак уже не напоминал иллюстрацию к военной драме. Хотя взвесь пыли и пуха из разорванных подушек всё ещё кружила в воздухе. От этого противно свербело в носу и хотелось чихать.
Поттер сидел на полу у стены и, напряжённо прикусив губу, исподлобья смотрел на своего мучителя.
— Чего уставился? — раздражённо рявкнул Сай. — Давай живее! Времени мало.
— Нет, — в это короткое слово Поттер постарался вложить все эмоции, которые он сейчас испытывал. Болела голова, ныли рёбра — злости было хоть отбавляй!
— Если не подчинишься клятве, то умрёшь! — прошипел не менее злой Снейп, стискивая кулаки.
— Мальчики, только не деритесь! — испуганно пискнула Дебора.
— Значит, умру, — равнодушно пожал плечами Гарри. Ему было так плохо, что мысль о мгновенной смерти совершенно не пугала.
— Но… но тогда и мы все… и малыши… — жалобно всхлипнула мисс Поттер.
— Раньше надо было думать, — буркнул Гарри, подтянув колени к груди и устраивая на них гудящую голову. Он здорово устал за этот день. Снейп рядом грязно выругался и саданул кулаком по стене. Ни стене, ни кулаку это не повредило.
— А я тебе говорила, Сай! — вдруг взвизгнула Дебора, уперев руки в боки, как склочная баба. Гарри поморщился — вопль болезненно отозвался в ушибленной голове. — Я предупреждала тебя, что вести дела с Поттерами можно только в открытую! Но ты не хотел слушать. «Все Поттеры — идиоты!» Ну как, перехитрил?!
— Зато ты его чуть не убила, — огрызнулся Снейп, сунув кулаки глубоко в карманы своей уже изрядно испачканной мантии.
— Я же не специально! Я же не знала, что так бабахнет! А ты…
Слушать их перепалку было тошно. Они еще хуже, чем ссорящиеся Рон с Гермионой, честное слово! Гарри с трудом поднялся на ноги и поковылял к лестнице — ему вдруг захотелось подышать свежим воздухом.
Мимо, словно метеор, пронёсся Добби. Он левитировал коробки, что-то восстанавливал, передвигал, сортировал. К счастью, домовик был слишком занят, чтобы обращать внимание на ссору Гарри Поттера, сэра, с самим собой.
На улице моросил мелкий дождик. Разбухшие сизые тучи задевали крыши домов, путались в кронах деревьев, туманной взвесью оседали на землю. Литл-Уингинг погружался в сумерки. Поттер подставил горевшую свежими царапинами щеку холодному ветру — хорошо-то как!
Возле соседнего дома суетились полицейские, мелькали яркие шлемы пожарных. Мистер Пэйн вопил сиплым фальцетом, и его голос далеко разносился по Тисовой улице. Он не желал пускать посторонних в свою мастерскую. Ему вторили Полкинсы, которых он в свое время довел до ручки своей газонокосилкой и прочими инженерно-техническими экспериментами. Они обвиняли его в незаконном изготовлении взрывчатых веществ. Полиция внимала.
— Поттер, нам надо серьёзно поговорить, — Сай догнал его у калитки и аккуратно, стараясь не задеть, встал рядом. — Да, я погорячился и, возможно, был неправ, но… — Снейпёныш говорил и говорил, эмоционально размахивая руками, а Гарри отстранённо наблюдал, как, мигая поворотниками, к дому Дурслей сворачивает машина. Снейп это тоже заметил, снова от души выругался. Оно и понятно — вожделенный поход в логово профессора зельеварения откладывался по техническим причинам.
— Что здесь происходит, мальчишка? — первым делом гаркнул дядя, с неожиданной прытью выбираясь из машины. Тётя Петунья его обогнала и теперь, вытянув длинную шею над изгородью, всматривалась в происходящее на соседнем участке. Что ни говори, а скандал на тихой и чинной Тисовой — уникальное явление!
— У Пэйнов что-то взорвалось, — равнодушно наябедничал Гарри. Но его спокойствие значительно пошатнулось под внимательным взглядом Джеймса. Они с Генрихом спешно покидали салон автомобиля. И если победитель Волдеморта присоединился к любопытствующей тёте Петунье, то Джеймс бдительно сконцентрировал всё внимание на застывших под дождём подростках.
— Куда это вы собрались, позвольте узнать?