Литмир - Электронная Библиотека

Мо Хе внимательно смотрел на меня, его напряжённость ощущалась в воздухе. Я знала, что эта ситуация станет испытанием для нас всех.

— Я хочу, чтобы мы могли работать вместе, — произнесла я, стараясь собрать мысли. — Я не знаю, как именно, но я постараюсь сделать всё, чтобы правление стало милосердным и справедливым, вне зависимости от того, кто будет на троне.

С этими словами я почувствовала, как внутри меня приростает сила. Это была возможность, и, несмотря на опасности и трения, я должна была идти вперед. Я не могу позволить себе проиграть.

Мы всё ещё не знали, что принесёт нам завтра, но, несмотря на всё, я готова была бороться за то, чтобы вернуть прежние порядки и лучшее будущее для нашего народа.

Глава 27

После того, как Ху Сун объяснил свою позицию и предложил мне стать императрицей, я почувствовала необходимость обсудить ситуацию с Мо Хе. Я знала, что его чувства относительно этого предложения были полны противоречий.

— Я хотел бы попросить у тебя разрешения, — заявил он, обращаясь к новому императору. — Я прошу развода с наложницей Ян. Я понимаю, как это может выглядеть, но я больше не могу оставаться в этой ситуации.

Ху Сун задумался на мгновение, прежде чем кивнуть.

— Я согласен. Через пару дней, когда я разведу себя с Хун Паном, вы сможете снова обвенчаться, — сказал он, его голос звучал уверенно. — Я помогу вам покинуть этот пост императрицы, когда это станет возможным.

Я посмотрела на Мо Хе, и его лицо озарилось облегчением. Он поблагодарил Ху Суна, и я решила сделать то же самое. Это был важный шаг для нас, и я чувствовала, как у нас появляется шанс на восстановление.

Когда мы покинули тронный зал, я заметила, что Сяошань смотрит на Ху Суна с восхищением. Её глаза светились, а лицо выражало неподдельное волнение. Она явно была очарована новым императором, но в этом было что-то глубокое и искреннее.

Я посмотрела на Ху Суна, и в этот момент поняла, что он тоже не спускал с неё взгляда. Между ними возникла невидимая связь, которая была ощутимой для меня, несмотря на то что они не обменивались словами. Это было что-то большее, чем просто влечение — это была искра, которая разгоралась на глазах.

— Сяошань, ты в порядке? — спросила я, не в силах скрыть своё беспокойство.

Она кивнула, но было видно, что её мысли были заняты только императором. Я почувствовала лёгкое беспокойство за неё, ведь её чувства, похоже, были настолько сильны, что могли затмить её разум.

— Он… он такой красивый, не так ли? — пробормотала она, не сводя взгляда с Ху Суна.

Я мягко улыбнулась в ответ, понимая, что волшебство, созданное в этом зале, захватывает нас всех.

— Да, действительно, — произнесла я, но в то же время старалась держать ситуацию под контролем. — Но ты тоже должна быть осторожна. Вызовы и интриги, находящиеся вокруг, могут быть опасны.

Сяошань просто кивнула, и её внимание снова вернулось к Ху Суну, создавая волнение в моём сердце. Я чувствовала, что между ними действительно что-то происходит, и эта связь могла привести к непредсказуемым последствиям.

В голове мне мысленно крутилось: что же будет дальше?

Мы все были втянуты в сложные политические игры, которые могли переплестись с нашими личными судьбами.

Но, завершив деловые шаги, я знала, что должно произойти много изменений, и все они касались не только власти, но и сердец, которые были связаны в этом ансамбле судьбы.

Когда император отпустил нас, мы все разошлись по своим делам. В то время как Сяошань осталась с ним.

Темный коридор темницы был мрачным и влажным, когда я шла к клеткам, где содержали старого императора.

Каждая ступень отдавала эхом в тишине, и сердце мое колотилось от волнения и опасений. Я знала, что эта встреча может изменить всё.

Когда я подошла к его камере, меня встретили стражники, которые, казалось, уже знали, кто я такая.

Они открыли двери, позволяя мне войти внутрь без лишних слов. Я вдыхала воздух, насыщенный сыростью и запахом железа, и пошла вглубь.

Хун Пан, или Миша, как я его называла, сидел на краю своей деревянной скамьи, обрекая себя на полное одиночество.

Его лицо было измождённым, а глаза потухшими. Я почувствовала, как внутри меня зашевелились смешанные эмоции — от гнева до жалости.

— Хун Пан, — произнесла я, опускаясь на корточки перед ним, чтобы встретиться с его взглядом. — Это твой конец. Запомни мои слова.

Он посмотрел на меня, и в его взгляде мелькнуло нечто, что я не ожидала увидеть — страх. Страх и понимание того, что последствия его поступков вскоре начнут сказываться.

— Ты пришла, чтобы устроить сцену, — произнес он с горькой усмешкой. — Ты считаешь, что у тебя есть сила свергнуть меня? Я — бывший император!

— Бывший, — подтвердила я, стараясь не выдать своих эмоций. — Но империя нуждается в переменах, а тем более в справедливости. Ты не устраиваешь это, и за свои действия ты будешь отвечать. Ты заставил людей страдать, и я не могу простить тебе этого.

Он откинулся назад, его глаза были полны отчаяния.

— Ты не понимаешь, — прошептал он. — Сложность правления — это не то, что можно просто отвергнуть. Бывают трудные решения, и я… я лишь пытается сохранить контроль.

Теперь мне стоило делать выбор. Я могла бы отвернуться от его страданий, оставить его в его темнице, но было что-то во мне, что влекло к вопросу о том, не заслуживает ли он хотя бы шанса на искупление.

— Я не собираюсь уничтожать тебя, — сказала я, мягче. — Но ты должен увидеть, как твои действия влияют на людей. И, возможно, даже в этом состоянии у тебя есть возможность сделать что-то хорошее, что изменит к лучшему твою судьбу.

Миша, как я когда-то его называла, вдруг закрыл глаза, и я увидела, как на его лице появились слёзы.

— Я не знаю, как… — произнес он, словно искал выход. — Я был столь… слепым.

Моё сердце сжималось от воспоминаний о его правлении и его мучениях. Неожиданно он потянулся к своим щек и слегка усмехнулся.

— Ты стала сильной, Нин Ю. Я не думал, что ты сможешь идти этим путём, но теперь понимаю, что ты — императрица. Ты ждала этого момента, и ты его заслужила.

Я посмотрела на него, не зная, как закончить этот разговор. Я не могла более питать к нему симпатии, зная, сколько слёз он вызвал среди народа, но в это мгновение я ощутила какую-то связь. Это была возможность — возможность для всех, даже для него.

— Тебе придётся найти в себе силы, чтобы перемениться, — произнесла я, вставая и готовясь уйти.

— Если ты можешь, если у тебя есть возможность, просто знай — я не хочу оставаться человеком, который причинял боль. Я просто хотел править, но попал в свои собственные сети. Но только не забывай, что если я умру, то ты не вернешься домой.

Я кивнула, когда движением руки помахала на прощание. Мои мысли были полны — о будущем, о том, что ещё предстоит изменить. Несмотря на всю боль, я не могла не верить, что даже в самых темных уголках, возможно, будет найден свет.

И я надеялась, что мой визит коснётся этого тёмного сердца, даже если это будет лишь капля в океане.

Когда я вышла из тёмной темницы, меня снова захлестнули эмоции. Я осознавала, что встреча с Хун Паном лишь увеличила численность вопросов, которые меня терзали.

Чем больше я знала о его прошлом, тем яснее становился тот путь, который мне предстоит пройти вместе с Мо Хе.

Вернувшись в сад, я сразу заметила Мо Хе, который ждал меня на скамье под роскошным цветущим деревом. Его лицо было напряжённым от ожидания, но он в тот же момент показался мне сильным и решительным.

— Как всё прошло? — спросил он, вставая при моём приближении.

Я не могла сдержать эмоции и рассказала ему о своих ощущениях от встречи с Хун Паном, о его страхах и сожалениях.

— Он кажется сломленным, — произнесла я, опускаясь на скамью рядом с ним. — Он осознаёт, что причинил много боли, но не уверен, как искупить свои грехи.

25
{"b":"928887","o":1}