Джил Киди уже распустил слух об «Огненной горе» в салуне «Десять галлонов». Он догадывался, что новость мгновенно достигнет ушей Маккрея, и сожалел о том, что не увидит его лица, когда тот поймет, что лакомый кусочек уплывает из рук. Джил знал, что должен как можно скорее уехать из города, однако он не чувствовал никакой опасности. Никто не связывал его с бандой братьев Монтгомери, к тому же ему удалось так выполнить задание, что никто не проследит источник слухов. Кроме того, ему хотелось заехать в магазин Миллера и купить кое-что для малыша Джози. Нужны фланель и шерсть, чтобы сшить зимнюю одежду. Джил намеревался купить что-нибудь и для самой Джози. Ну и, конечно, какой-нибудь сувенир для Джулианы.
Джил шел по пустынным улицам Платтсвилла и размышлял над своими чувствами к двум женщинам. Джулиана похожа на луч лунного света. Красивая, волшебная, неуловимая. Да, неуловимая. Джил знал, что, даже когда девушка рядом, мыслями она далеко от него. А вот в присутствии Роудона Джулиана оживает.
Джози же земная, реальная. Она радушна, внимательна и приспосабливается к нему, как ива – к почве. Его сердце не выпрыгивает из груди каждый раз, когда она смеется, – что происходит всегда, когда он слышит голос Джулианы, – но в то же время в нем поднимается теплое чувство, когда она кладет ему на руки малыша, чтобы налить кофе. Не раз он мечтал о том, как приятно было бы приходить домой к этой радостно улыбающейся женщине, слушать ее смех и приятный голос.
Чем больше он думал о Джози, тем стремительнее росла в нем потребность увидеть ее. Но сначала нужно съездить к хижине, решил он, дабы удостовериться, все ли в порядке с Джулианой и Скунсом. И только после этого он отправится к Джози и привезет ей шоколад, ткани и все, что необходимо иметь благородной даме.
Спустя некоторое время Джил вышел из магазина с объемистым свертком под мышкой. Он был так погружен в свои мысли, что не заметил ковбоя, наблюдавшего за ним из-под полей шляпы. Не увидел он и мужчины, следившего за ним из-за шторы в окне верхнего этажа салуна. Довольный тем, что слух об «Огненной горе» уже распространился среди торговцев, встреченных в магазине, и наверняка достиг ушей Маккрея, Джил направился к коновязи. В душе он молился о том, чтобы план Роудона сработал. Все, что от него сегодня требуется, – это не спускать глаз с Джулианы и Джози, пока не приедут остальные.
Непыльная работенка, решил Джил.
Насвистывая, он выехал из города.
Но доволен был не только Джил.
Топазовые глаза Джона Брина возбужденно блестели, когда он отвернулся от окна, выходившего на улицу.
– Это точно Киди, – сказал он Барту Мюллеру. – Это не может быть совпадением. – Брин хлопнул своего управляющего по плечу. – Отличная работа, Барт. Она почти у нас в руках. – И с улыбкой обернулся к Лайну Маккрею: – Если мы проследим за ним, он приведет нас к Джулиане Монтгомери, а возможно, и к банде братьев Монтгомери.
– Откуда вы знаете?
Брин уже открывал дверь на черную лестницу.
– Нет времени объяснять, – не оглянувшись, ответил он. – Просто поверь мне на слово, что он связан с девчонкой. Собери своих людей. Встретимся внизу. Мой человек, Сэмюэлс, следует за ним. Он будет оставлять вешки, но мне все же хотелось бы поторопиться.
– Подождите, Брин. – Брин резко повернулся и нахмурился. Маккрей почувствовал себя неуверенно и прокашлялся. – У меня небольшая проблема.
Морщины на лице Брина стали глубже, когда Маккрей рассказал ему об «Огненной горе» и о необходимости, пока не поздно, «убедить» Уэллса продать ранчо ему, а не Роудону. Все время, пока он говорил, Брин не скрывал своего нетерпения.
– Если это так чертовски важно для тебя, пришли сюда Джексона и остальных людей. Догонишь нас позже, когда разберешься с Уэллсом. Киди поехал на юг, поэтому встретимся у реки. Кто-нибудь покажет тебе дорогу. Если, конечно, – насмешливо добавил он, – тебе хочется заполучить банду братьев Монтгомери так же сильно, как этот кусок земли. В противном случае я заберу девчонку и уеду, а на банду мне наплевать.
Пока Маккрей шел за ним по слабо освещенной лестнице, его решимость росла.
– Мистер Брин, я заполучу «Огненную гору», Коула Роудона и братьев Монтгомери. – Он был так уверен в успехе, что едва не прыгал от радости, однако ему удавалось сдерживать себя. – Встретимся у реки в полдень.
Но Джон Брин уже не слушал его. Он размышлял над тем, что принесет ему этот день. Он так долго ждал, когда Джулиана Монтгомери окажется в его руках! И этот осел Киди приведет его прямо к ней.
– Мне нужны пятнадцать человек. Чтобы они были у конюшни через четверть часа, – приказал он Барту Мюллеру, когда они спустились в шумный, задымленный салун. – Никто не вернется в город и не прикоснется к бутылке, пока мы не схватим девчонку.
Глава 25
Джулиана, помогавшая Скунсу ухаживать за лошадьми и выполнять кое-какую работу по дому, старалась не думать о том, что происходит в «Огненной горе». Ей казалось, в воздухе витает нечто зловещее. Даже в щебете птиц и в шелесте листьев ей слышалась тревога. Каждый раз, когда под лапой зверька хрустела ветка, когда порывы ветра поднимали столбы пыли и опавших листьев, она испуганно подскакивала.
Удалось ли Коулу, Уэйду и Томми перехитрить Лайна Маккрея или их план провалился?
Она снова и снова уверяла себя в том, что они вот-вот появятся на тропе, гордые своей победой. Ее пальцы дрожали, когда она мела пол и скребла небольшой сосновый стол, за которым они завтракали несколько часов назад. Как только Скунс может весело насвистывать и напевать себе под нос, недоумевала она. Джулиане хотелось кричать от страха.
В полдень Джулиана не выдержала. Не обращая внимания на возражения Скунса, она пошла к оврагу, присела на белый валун, выступавший из травы, и прислушалась. Глупо считать, будто отсюда она услышит выстрелы или крики, глупо надеяться, что ей удастся разглядеть происходящее в «Огненной горе». Однако она не могла бороться с настоятельной потребностью узнать хоть что-то.
Все, кто ей дорог, находятся там, лицом к лицу с опасностью. Здесь, среди невозмутимых гор, вдали от врагов, которые стремятся разделаться с теми, кого она любит, Джулиана чувствовала себя бесполезной и беззащитной.
Любовь. Она приехала на Запад в поисках любви. Она надеялась найти братьев, жить с ними свободно и счастливо на этой девственной земле. Если сегодня Уэйд и Томми навсегда покончат с постоянной угрозой со стороны Маккрея, она сможет осуществить свои мечты. Джулиана вновь представила, как они втроем живут в уютном домике, как она печет для них ревеневый пирог, но почему-то на этот раз ее не охватило радостное возбуждение. Да, она искренне любит братьев, они очень дороги ей, однако будущее видится ей вместе с Коулом: вот она поцелуем встречает его у порога, вот они садятся завтракать, она лежит, свернувшись калачиком, у него под боком на широкой кровати. Она сделает все, чтобы он знал, как она счастлива с ним.
«Коул. Любовь». Она не хотела этого – она вообще никогда не предполагала, что в ней вспыхнет столь сильное чувство к какому-нибудь мужчине. Но Коул отличается от других мужчин. Когда он рядом, в ней поднимается самый настоящий ураган эмоций. Когда он рядом, она чувствует себя в безопасности.
Джулиану пронзила боль, когда она подумала, что Коул, возможно, не нуждается в ней так же сильно, как она – в нем, что он, возможно, совсем не любит ее.
Она вспомнила прошлую ночь, проведенную в овраге, и еще одну ночь, в хижине. Оба раза она будто переносилась в рай. Все, что между ними происходило, было исполнено красоты и чувства. Джулиана вернулась мыслью к прошлому Коула, его трагическому детству, годам, проведенным в приюте, и подумала, что у другого мучительные воспоминания навсегда оставили бы свой разрушительный след. Но сила духа Коула помогла ему сохранить доброту и здравомыслие. Да, он одинок, подозрителен, он считает, что ни в ком не нуждается. Вероятно, он совсем не верит в любовь – но она-то верит!