Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

50

Перед глазами что-то замелькало — быстрое, полупрозрачное, но совсем не напоминающее щупальца, — и Варковски чуть не упал под неожиданно навалившейся тяжестью, опутавшей вдруг руки и ноги. Он дернулся — но дотянуться до винтовки оказалось невозможно, и только кресло не позволяло ему повалиться на землю. На миг перед глазами возникла веревка, но тут же съехала на бок…

«Сеть! — изумленно подумал он. — Это еще что за чертовщина?»

Еще через мгновение на лицо набежала тень, а за ней сверху спустился и звук, который ни с чем нельзя было спутать, — звук мотора. Впрочем, стоило ли тому удивляться? Ведь не из ничего же возникли эти путы!

Флаер промчался над его головой, обдавая потоком теплого воздуха, и посредством рискованного, невозможного для простого любителя маневра сел посреди двора, отбрасывая в сторону забытый передвижной столик.

— Ну что ж, неплохо сработано, — отметил Варковски, наблюдая, как из летательного аппарата выпрыгивает высокий загорелый парень с выгоревшими русыми волосами. — Да это никак сам Дик Торнтон! Ловко, однако. За одно это я принял бы его на работу.

В последней мысли не было и тени иронии: Варковски знал, что люди с бурным прошлым иной раз становились «звездами» дела. Сразу после этого Эдварду подумалось, что этот человек вряд ли пощадит его, если узнает, но эмоционального отклика эта мысль не вызвала.

Наброшенная сеть, — а значит, и судьба, — предлагала ему роль стороннего наблюдателя, лишенного возможности влиять на ход событий, и ему оставалось только смириться с этим, как смириться с верой в собственное приближающееся безумие. На его счастье, Дик видел в нем лишь охранника — приложение к винтовке, — а форма работника внутренней безопасности не имела никаких знаков различия.

Некоторое время Дик напряженно ждал, не покажется ли кто из-за двери. По его знаку, подтянувшись на ветке дерева, на крышу забрался Кейн — чтобы спрыгнуть через секунду с оружием в руках. Варковски и не пробовал сопротивляться — и не только потому, что сеть не давала ему такой возможности. Как ни странно, ему просто хотелось посмотреть, чем все закончится, — пусть даже он мог предугадать цели Торнтона наперед.

— Подожди, — остановил вдруг Кейна Дик, — ты не мог бы слазить еще раз? Тьюпи, прими оружие… Похоже, в доме все спят, а я был бы не прочь побеседовать с этим типом, — он кивком указал на Эдварда.

«Что ж… Посмотрим», — усмехнулся в душе тот, но на лице его не дрогнул ни один мускул.

— Что, тащить его вниз? — с сомнением поинтересовался Кейн.

— Ты прав! — Дик коротко хохотнул. — Линда, держи дверь под прицелом — я лезу.

Он повторил путь Кейна — но с гораздо большим изяществом. Казалось, само его тело, сложенное, как у древнегреческих легкоатлетов, было создано для подобных упражнений. Восторженный взгляд Линды достаточно ясно говорил о ее восхищении, но и у остальных зрителей, не принадлежавших к слабому полу возникло если не уважение, то легкая зависть.

— Эй ты, «черт», — остановился Дик перед Эдвардом, — ты не подскажешь мне, сколько в доме человек? Только без фокусов! Здесь тебе не цирк.

Он разглядывал пленника без ненависти — скорее с любопытством. Связанный враг уже не был для него врагом — он становился едва ли не вещью. Причем почти ненужной в данный момент.

— Ну, если без фокусов, — на этот раз тень усмешки прорвалось наружу — только веревка от сети скрыла ее от глаз Дика, — то пожалуйста. Там находятся: один старик, одна женщина и одна девушка. Последняя, надо полагать, спит. Да и первые… тоже.

— И больше никого? Вот уж не поверю, чтобы ты охранял их в одиночку…

— Было бы еще смешнее, если бы в часовые попал кто-то из них, — спокойно возразил Варковски. Бесполезность каких-либо запирательств казалась ему очевидной: даже если бы он имел глупость пожертвовать собой, Главу Компании это бы не спасло.

— Ну и что же там за старик? — саркастически осведомился Дик.

— Надо полагать, что ты и сам прекрасно знаешь это, Торнтон.

— Вот даже как? — Дик хихикнул и, осмелев, крикнул уже достаточно громко:

— Ребята, а этот тип обо мне наслышан!

— Твой портрет в свое время был очень популярен. И похож на оригинал, кстати, — пояснил Варковски. Ему было интересно изучать реакцию Дика.

— Так, значит, этот пердун здесь, — Дик уже в который раз довольно потер руки.

— Вот уж не сказал бы, что это подходящий для него эпитет, — хмыкнул себе под нос Варковски.

— Да, правильней назвать его мерзавцем, — оскалился Дик.

— Во всяком случае, это несколько ближе к истине.

— Неплохо… — хихиканье Дика выглядело каким-то мелковатым для его внушительного внешнего вида. — Ну ладно, «чертяка», если все будет в порядке — у тебя есть шанс убраться отсюда подобру-поздорову.

— Да, пешком по безвоздушному пространству. Космодром уничтожен.

— Ну, это уже не наши проблемы, — Дик подошел к краю крыши, но в последний момент решил задержаться. — Да, кстати, а ты забыл представиться… Просто неудобно: ты меня знаешь — а я тебя нет!

— Ну, в знаменитости я и не рвусь, — Варковски напряг память, вспоминая, не мелькнуло ли его лицо хоть раз по центральной стереосети: обычно он этого избегал, но мало ли… — Хоть я и постарше тебя, хватит и одного имени. Эдвард. Достаточно?

— Ну, счастливо оставаться, Эдди!

Дик присел, оттолкнулся и ловко опустился на клумбу душистого табака.

— Пошли, — Тьюпи шагнул вперед.

— Постой! — жестом остановил его Дик. — Не исключено, что «чертяка» Эдди нам соврал… Вот что, Линда, дай-ка сюда пистолет! Я сперва проверю.

«Тоже правильно… Да, если бы не дурацкие идеи — из парня вышел бы толк», — подумал Варковски и осторожно проверил затянутые Кейном узлы. При большом желании из сети можно было высвободиться — другое дело, что желания такого почему-то не возникало.

Главу Компании Дик обнаружил во второй по счету комнате. «Величайший из мерзавцев» лежал поперек кровати совершенно голый. Рядом свернулась калачиком худощавая женщина лет сорока или около того, всю одежду которой составлял кружевной короткий халатик.

66
{"b":"92699","o":1}