Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

29

Скорее всего, Дика спасло то, что во время взрыва он потерял сознание. Сорванные взрывной волной листья магнолий и еще каких-то кустов прикрыли его тело, и вид их мирной кучки не вызвал у охранников никакого подозрения. В саду сразу стало людно — искали злоумышленника.

Варковски поднялся, отряхнулся, приводя себя в свой знаменитый безукоризненный вид, и помог встать боссу — впрочем, вокруг последнего уже возились телохранители.

— Что это было? — затряслись побелевшие губы Лейнарди.

— Ваша яхта решила улететь в воздух по частям, — спокойно сообщил Варковски. Глава Компании скрипнул зубами, но делать замечание совершенно распустившемуся в последнее время шефу внутренней безопасности не стал.

Он покряхтел, распрямляя ушибленную спину, оперся на тут же подставленную руку телохранителя и заковылял обратно к ресторану, где на пороге его уже поджидал доктор Риггем. В ответ на заботливый вопрос, нужна ли ему какая-либо помощь, он только скрипнул зубами.

Почти тут же Эдварда подозвал к себе один из охранников, стоявший ранее у входа. До ушей Лейнарди донесся торопливый шепот, затем Варковски спросил:

— Девушка, говоришь? — и добавил, громким голосом обращаясь к остальным засновавшим вокруг кустов охранникам: — Передайте всем: ищем молодую девушку, блондинку лет двадцати на вид, предположительно танцовщицу.

При этих словах уголок губ доктора Риггема странно дернулся, и Варковски, вроде бы и не смотревший в его сторону, тотчас взял это на заметку.

— Да, доктор, — словно случайно обратился он на ходу к Риггему, — вы не подскажете, по какому поводу объявлена тревога? Думаю, служба оповещения должна была связаться с вами… до того, как связь отключилась.

— Вот как? — неопределенно хмыкнул Риггем. — Не знал о таком факте… Да, вы правы — мне действительно звонили. У шизофреников кто-то совершил убийство, и возникло подозрение, что убийца мог перейти в другую зону. Поскольку известие показалось мне маловероятным, а также потому, что большую охрану, чем есть на данный момент, обеспечить я не мог, мне оставалось только выставить санитаров в нескольких сомнительных — заметьте, относительно сомнительных, — точках разделяющего зоны барьера.

Доктор замолчал, глядя на Варковски с такой преувеличенной самоуверенностью, что тому не составило труда догадаться, что Риггем, по всей вероятности, тоже ведет какую-то свою игру и делает это весьма непрофессионально.

«Ну что ж, — решил про себя Эдвард, — может, так оно и лучше. Во всяком случае, его можно будет держать на заметке… Кстати, не исключено, что это тот самый загадочный доктор, разговаривавший с незнакомцем, о котором и сообщил тот псих. Учтем… Кстати, не его ли имели в виду, когда зашла речь об убийстве? Вполне может быть, что медицинские власти раздули именно этот случай… Черт побери, до чего же плохо не иметь нормальной связи…» Рассуждая таким образом, он вернулся обратно в зал.

Возле сидящего в кресле Лейнарди громко и притворно охала Цецилия, танцовщицы все так же сидели группкой посреди эстрады, экран молчал.

— Минуточку внимания! — Варковски вышел на середину зала. — Здесь есть хоть один специалист по связи? Требуется срочный ремонт.

— Есть! — тотчас отозвался голосок — как ни странно, со стороны эстрады; одна из «близняшек», привычно улыбаясь, встала на ноги.

— А еще? — нахмурился Варковски. — У вас какая квалификация?

— Вас смущает моя теперешняя работа? — ослепительно улыбнулась танцовщица. — Что поделать, здесь платят гораздо больше, чем в космопорту…

— А я заканчивал когда-то курсы, — неуверенно вспомнил один из телохранителей.

— Ясно. Обычно связистов не ценят, — Эдвард слегка усмехнулся. — Пойдемте. Я сам проверю. Дальше — кто-то из вас должен дойти до ближайшего медицинского пункта, если такового не найдется при этом заведении. Здесь у меня список необходимых медикаментов.

— Варковски, что вы несете? — подал голос Глава Компании. — Кажется мы все здоровы…

— Все правильно. Но эти химические вещества будут нужны для разговора со злоумышленником, которого обнаружат, надо полагать, с минуты на минуту.

Эдвард пододвинул к себе стул и сел.

— Да, — покачал головой Лейнарди, — я просто не представляю, как кто-то мог проникнуть на мою яхту… Ваша охрана ничего не стоит, Эдвард!

— Во-первых, чтобы взорвать яхту, не обязательно на нее проникать, — отпарировал Варковски. — А, во-вторых, ваша неосторожная записка могла послужить неплохим ключом.

«Да, совсем недавно я вряд ли осмелился бы так откровенно хамить боссу, — усмешка на губах Варковски стала заметней. — Времена меняются… Похоже, это не я, а он сильно сдал в последнее время».

— Эдвард, вы забываетесь! — почти шепотом проговорил Глава Компании, бросая косой взгляд в сторону новоиспеченной супруги.

— Не беспокойтесь, с Цецилией мы договорились, что ваша личная жизнь ее не касается, — с непосредственной легкостью «обрадовал» босса Эдвард. — А в сложившейся ситуации разумнее всего отбросить все эти игры в светскость.

— Вот почему вас никогда не примут в приличное общество, Эдвард, — ехидно вставила Цецилия. — Вы никогда не научитесь понимать разницу между условностями и культурой.

— Может быть. Но я туда и не рвусь, — пожал плечами Эдвард. — Я просто делаю свое дело.

— И весьма паршиво, кстати, — не преминул заметить Лейнарди.

— Я в ваших руках. Можете меня уволить — и выбирайтесь из этой передряги сами. Я чувствую, что худшее еще только начинается. О, кстати, кажется, кого-то ведут!

Тесная группка охранников вошла в зал. Между ними мелькала ткань слишком пестрая, чтобы ее можно было спутать с их форменным одеянием. Старший из охранников вышел вперед.

— По вашему приказанию задержаны двое, — щелкнул он каблуками.

— Почему двое? — Варковски поймал себя на том, что ситуация начинает казаться ему забавной.

— Нами задержано две девушки, находившиеся на территории охраняемого участка! — доложил офицер. — Обе блондинки, обе соответствуют краткому описанию.

«Любопытно… Или они притащили связистку, или кто-то прятался у ресторана с самого начала».

38
{"b":"92699","o":1}