Литмир - Электронная Библиотека

Он остановился и внимательно посмотрел на девушку.

– Черт знает, что такое, – пробормотал он и повел Джози на место, где она стояла у стены. В углу зала находилась большая пальма в кадке. Уэстман отодвинул ее в сторону и толкнул Джози за нее. После этого он отпустил руки девушки и, подбоченившись, посмотрел на нее.

– Не вижу смысла спорить с вами. Вы упрямы, как мул, не так ли?

– Как мул. Очень романтично. А я слышала, что у вас изысканная речь.

– Не все, что вы обо мне слышали, правда.

– Это я поняла прошлой ночью. А теперь уйдите с дороги.

«Пожалуйста, пожалуйста, Господи! Сделай так, чтобы мать этого не увидела».

– Не уйду, пока вы не согласитесь потанцевать со мной.

– Вы сошли с ума? – прошипела Джози. – Я не могу танцевать с вами. Нас не должны видеть вместе.

– Забавно, что вы говорите об этом после того, как влезли ночью в мое окно.

– Я влезла в ваше окно именно потому, что нас не должны видеть вместе. А теперь мне надо уйти, чтобы нас не увидела моя мать.

– Такая смелая девушка боится своей дражайшей матушки?

Джози фыркнула:

– Вы бы тоже боялись, если бы знали ее, Приятного вам вечера.

Уэстман снова взял руку девушки, и та с трудом сдержала дрожь, вызванную его прикосновением. Да что это с ней? Ведь она его не хочет. Он наклонился ближе, обдав дыханием щеку Джози.

– Мисс Хейл, нам необходимо поговорить.

Джози не могла оторвать взгляда от губ Стивена Она все же смогла бы научить его целоваться.

– О сокровище, – добавил Уэстман. Джози оторвала взгляд от его губ.

– Ш-ш! – Девушка огляделась по сторонам в надежде, что никто ничего не услышал. – Я думала, вы не верите в… в это.

– Нам необходимо поговорить.

– Не здесь и не сейчас. Отпустите меня.

– Встретимся внизу через десять минут.

Джози удивленно уставилась на Стивена.

– Я не могу уйти отсюда вместе с вами.

– Я не прошу вас уходить со мной вместе. Мне не нужна ваша добродетель. Нам нужно поговорить.

Джози покачала головой. Ведь она все ему объяснила. Неужели он ничего не понял? Ее мать может в любой момент их увидеть. И если это произойдет, следующее появление Джози в свете будет на ее собственных похоронах.

– Люди начнут судачить, если увидят нас вместе.

– Люди всегда судачат. Мне нет до этого никакого дела.

Как бы Джози хотелось не обращать внимания на сплетни. Как было бы здорово отбросить все условности и наплевать на мнение общества. И она сделает это. Когда-нибудь. Но сейчас где-то рядом ходит ее мать, а Джози слишком дорожит своей жизнью.

– Зато мне есть. А теперь отойдите. Уэстман не двинулся.

– Лорд Уэстман! Вы меня слышите? Вы сошли с ума? – Он раздраженно нахмурился, и Джози воспользовалась паузой. – О Господи! Я совсем забыла, что вы жили в Индии. Вы наверняка подхватили там одну из этих ужасных тропических болезней, не так ли? Ту, что съедает мозг. – Джози пожалела, что Уэстман не был болен на самом деле. Болезнь послужила бы оправданием тому, что он отверг ее прошлой ночью. Стивен же постепенно терял нить разговора.

– О чем это вы? – спросил он довольно вразумительно для человека в его состоянии. – Я не болен.

Но Джози лишь отмахнулась.

– Даже если и больны, что с того? Если вы не в состоянии воспринимать связную человеческую речь, послушайте еще раз. Я постараюсь произнести отчетливо. Я. Не могу. Разговаривать. С. Вами. Здесь. Понимаете?

В глазах мужчины вспыхнул голубой огонь. Пора убегать.

– Я. Должна. Идти. – Джози помахала рукой. – Понимаете? До свидания.

Уэстман наконец отпустил руку девушки. Та проскользнула мимо него и быстро пошла вглубь зала, ни разу не обернувшись. Благодарение Богу, ей удалось сбежать прежде, чем он устроил сцену. Теперь она в безопасности. Однако Джози не смогла удержаться и обернулась через плечо, чтобы еще раз взглянуть на Уэстмана. И в этот момент налетела на собственную мать.

– Джозефина, я искала тебя.

– 3-зачем? – Джози молила Бога о том, чтобы Уэстман уже ушел и мать его не увидела.

– Я заметила, что ты не танцуешь. – Мейвис Хейл крепко сжала руку дочери. – Я нашла тебе партнера.

– Я сама могу найти себе партнера. – Девушка попыталась высвободить руку.

– В чем дело, Джозефина? Ты возражаешь мне? Черт!

– Нет, мама. Нет.

«Господи, не дай моей матери снова заставить меня писать на пятидесяти страницах рассказ о послушании».

– Хорошо. Тогда идем. Лорд Кратчкинс ждет.

– Лорд Кратчкинс? Мама, нет.

Мейвис повернулась, сверля дочь взглядом.

– Ты уверена, что не препираешься со мной, Джозефина? Ведь я могу сделать твою жизнь гораздо ужаснее одного танца с Кратчкинсом.

Закусив губу, Джози попыталась изобразить на лице улыбку.

Хорошо, мама. Я потанцую с Кратчкинсом.

При виде пожилого, похожего на горностая господина Джози едва не стошнило. Господи, да он старше ее отца! Лорд Кратчкинс помахал ей костлявой рукой, покрытой пигментными пятнами, и расплылся в беззубой улыбке. Похоже, ночь будет длинной.

Когда Джози исчезла из виду, Стивен пробормотал:

– Она считает меня слабоумным.

И она права. Стивен никак не мог выбросить из головы проклятое сокровище. Хотя не был уверен, что оно существует. Лучше сосредоточиться на чем-то более реальном.

А что, если сокровище все же существует? Стивен пришел сегодня в «Олмак» с намерением выпытать у мисс Хейл все, что она знает о спрятанном золоте. Однако он не собирался оставаться здесь весь вечер. Все было как обычно чинно и благопристойно. Будь Стивен немного благоразумнее, остался бы. Танцевал бы с подходящими молодыми леди, чтобы подыскать себе жену, которая стала бы графиней и подарила ему наследников. Но Стивен никогда не отличался благоразумием.

Он еще раз убедился в этом, когда спустя полчаса пытался проникнуть в дом семьи Хейл. Предварительно он попросил свою экономку поговорить со слугами соседей и выяснить, где находится спальня мисс Хейл. И сейчас повис на подоконнике, силясь открыть окно. Ему повезет, если девушка заперла окно изнутри. И еще больше повезет, если он свалится вниз и сломает себе шею в погоне за призрачным сокровищем пиратов.

Наконец створка подалась, отъехав вверх так легко и неожиданно, что Стивен потерял равновесие. Несколько секунд он висел на одной руке, потом зацепился за подоконник второй рукой и влез внутрь.

Спальня Джозефины Хейл оказалась именно такой, какой он ее себе и представлял. Но это вовсе не говорило о том, что он много знал о ней. Просто Стивен часто бывал у молодых леди и знал, как выглядят их комнаты. Комната Джозефины ничем не отличалась от многих других. Его взору предстали небольшая кровать с розовым покрывалом и подобранные в тон покрывалу шторы. Набор мебели не отличался оригинальностью: туалетный столик, шкаф и весьма симпатичный секретер. Однако бросилось в глаза одно существенное отличие.

Обычно спальни юных девушек были опрятны, здесь же царил ужасающий беспорядок. Кровать была убрана лишь наполовину. Поверх смятого покрывала валялись платья, нижние юбки и корсеты. Стивен опустился на пол, закрыл за собой окно и огляделся. Чулки, шали, перчатки, шляпки и прочие предметы дамского туалета. Стивен постарался пройти по комнате, ничего не задев. Но не успел он сделать и пары шагов, как под его ботинком раздался треск сломанного веера. Подобрав с пола веер и пару чулок, мужчина направился к туалетному столику.

Ему потребовалось всего мгновение, чтобы понять: на столе нет ничего, имеющего отношение к сокровищу. Стивен отодвинул в сторону три щетки для волос, два маленьких зеркальца и несколько гребней разного размера, но не обнаружил ничего, кроме шпилек да баночек с неяркой косметикой, предназначенной для незамужних молодых леди.

Оставив на столе сломанный веер и чулки, мужчина двинулся к секретеру. Здесь во множестве валялись недописанные письма, вскрытые конверты и несколько книг. Прочитав названия некоторых из них, Стивен презрительно фыркнул. Мисс Хейл отдавала предпочтение миссис Радклифф, Шекспиру и Байрону. Неудивительно, что эта леди залезает в окна к мужчинам. Выбор книг оказался на редкость смелым. Стивен отложил книги в одну сторону, незаконченные письма в другую и стал просматривать то, что осталось. Несколько писем от друзей, одно от кузины Кэтрин, но больше… Впрочем, постой-ка.

8
{"b":"92610","o":1}