Литмир - Электронная Библиотека

– Радужная перспектива, – заметила Эшли. – Но, к несчастью, так оно и есть.

– А если бы наши семьи не враждовали? Если бы я могла доказать, что мой дед не убивал Джеймса Даблдея? – вскинулась Джози.

– Я пыталась это сделать, – произнесла Эшли. – У тебя что, есть доказательства?

– Ну, не совсем доказательство – призналась Джози. – Но я знаю, кто это сделал.

– И это не твой дед? – спросила Кэти. – Ты знаешь наверняка?

Джози кивнула. Мэди покачала головой:

– Не знаю, изменится ли что-то от того, что ты это докажешь.

– Но мы не можем допустить, чтобы ее выдали замуж за старика, у которого во рту всего два зуба. Нужно как-то помочь им с Уэстманом, – сказала Кэти.

– Начнем понемногу готовиться к свадьбе Джози, – сказала Эшли. – А там, даст Бог, и Уэстман объявится.

– Я попытаюсь потянуть время, – предложила Кэти.

– А мы с Мэди и Джози будем наблюдать за домом Уэстмана, – промолвила Эшли.

Джози покачала головой:

– Все равно ничего не получится. Даже если Уэстман вернется, как я докажу, что наши семьи больше не враги?

– Подумаем, как это сделать. – Кэти взяла кузину за руки и подняла ее с кровати. – А теперь тебе лучше вернуться домой.

– Прекрасно. – Джози взяла перчатки. – Ну и что мне делать дальше?

Кэти улыбнулась.

– Готовиться к собственной свадьбе.

Глава 23

Было уже поздно, когда Стивен вышел из банка «Томас Коттс и компания». Дела отняли у него больше времени, чем он предполагал. Стивен устал, но не успел выполнить все, что было запланировано на этот вечер.

Подняв руку, он остановил экипаж и велел кучеру отвезти его к дому Даблдея в Мейфэр.

Стивен ехал не домой. Он не вернется туда, пока не заручится обещанием одной очень храброй рыжеволосой девушки. Он знал, что она уже вернулась домой. Разгневанные родители посадили дочь под замок, но Стивен даже был рад этому. По крайней мере, он застанет ее дома, когда придет за ней.

Стивен похлопал себя по карману, который оттягивало специальное разрешение. Он оказался бы в городе раньше, если бы ему не пришлось заехать к архиепископу Кентерберийскому.

Стивен смотрел в окно, и его сердце бешено колотилось, когда экипаж свернул на родную улицу.

Окна особняка семейства Хейл были ярко освещены, значит, откладывать визит не придется.

Экипаж замедлил ход, и Стивен поправил галстук.

Ему хотелось поскорее покончить с этим.

Экипаж остановился, Стивен спустился на землю, бросив вознице плату за проезд. Экипаж уехал, а Стивен стоял на пороге собственного дома и смотрел на окна соседей. Он набрал в грудь побольше воздуха и попытался заставить свои вдруг налившиеся свинцом ноги двинуться с места.

Сейчас или никогда.

Конечно, сейчас – весьма относительное понятие. Что такое еще один час, в течение которого можно все еще раз обдумать и найти нужные слова? Может, стоит сначала выпить и переодеться. И отложить этот проклятый визит?

Нет. Стивен заставил себя оторвать ноги от земли и двинулся прямиком к дому Хейлов.

Он не будет ждать. И не станет подбирать нужных слов. Джози принадлежит ему, и он заявит свои права на нее, не медля ни секунды.

Подойдя к двери, мужчина три раза громко постучал.

– Открывайте! – потребовал он. – Это Стивен Даблдей, граф Уэстман. Я требую, чтобы меня впустили.

Спустя мгновение смиренный дворецкий отворил дверь, и Стивен сделал шаг назад. Не слишком ли он напорист?

– Милорд, – произнес пожилой дворецкий. – Чем я могу вам помочь?

– Я должен немедленно увидеть мисс Хейл. Дворецкий вскинул брови.

– Ее нет дома, сэр.

– Тогда мистера Хейла.

– Его нет дома.

Стивен гневно прищурился.

– Миссис Хейл?

– Ее…

– Я вхожу, черт вас возьми.

Дворецкий попытался запротестовать, но Стивен вошел в дом.

– Джозефина. Джози!

– Святые небеса! – В холле появилась высокая женщина с темными волосами и зелеными глазами, точь-в-точь как у Джози. Она шла так поспешно, что подол темного платья закручивался вокруг ее ног. – Вы с ума сошли? Бартон, позовите лакея. Пусть проводит лорда Уэстмана до дверей.

Стивен поклонился.

– Миссис Хейл, очень приятно.

– Жаль, что я не могу сказать вам того же. А теперь убирайтесь вон из моего дома, никудышный дамский угодник.

Что ж, наверное, он заслужил подобное обращение.

– А что ваша дочь? – произнес Стивен. – Она дома?

– Можно подумать, что я позволю вам говорить с ней.

– О Господи, что здесь происходит? – По лестнице спускался Джозеф Хейл, слегка прихрамывая.

Стивен вновь отвесил поклон.

– Я пришел просить руки вашей дочери.

Супруги нахмурились, и Стивен добавил.

– Потому что хочу, чтобы она стала моей женой.

– Слишком поздно! – ответила мать Джози, отмахнувшись – Слишком поздно.

Стивен готов был поклясться, что в тот момент его сердце остановилось.

– Что вы хотите этим сказать?

Он произносил слова медленно и осторожно. Однако ему стоило больших усилий оставаться спокойным, в то время как ему хотелось взбежать вверх по лестнице и разнести весь дом в поисках Джози.

– Она уже помолвлена.

Стивен вновь обрел способность дышать. Помолвлена, но еще не замужем. Джози все еще принадлежит ему.

– С лордом Кратчкинсом, – уточнил отец Джози. – Его светлость сделал ей предложение, и моя дочь его приняла.

Стивен рассмеялся. Он просто не смог удержаться. Джози рядом с этим старикашкой с лицом горностая, который даже не может передвигаться без помощи трости? Один день с Джози, и этот старик испустит дух от сердечной недостаточности.

Миссис Хейл щелкнула пальцами.

– Вы смеетесь, сэр? – Вновь раздался щелчок. – Разве я сказала что-то смешное? Если бы не вы, моя дочь не оказалась бы в столь унизительном положении.

– Тогда позвольте мне все исправить, – сказал Стивен. – Я пришел, чтобы просить руки вашей дочери.

– Ничего более нелепого я не слышала, – бросила миссис Хейл. – Вы не можете жениться на ней Вы повеса и развратник.

Стивену нанесли удар, но он сделал вид, что ничего не почувствовал.

– У вашей семьи нет ни копейки. Вы вот-вот окажетесь в долговой тюрьме.

Стивен тряхнул головой.

– Мадам, – предостерегающе произнес он.

– Более того, все вокруг знают, что Даблдеи лжецы. Сжав кулаки, Стивен с трудом держал себя в руках.

– Вы не сможете уговорить меня позволить вам – врагу моей добропорядочной и благопристойной семьи – жениться на моей дочери.

Стивен попытался улыбнуться.

– Правильно ли я понял: вы предпочли бы, чтобы я не называл вас матерью?

– О! – Миссис Хейл воздела руки к небесам. – Убирайтесь! Убирайтесь из этого дома! Уби…

Но Стивен больше ее не слушал. Ему показалось, что наверху мелькнула блестящая ткань цвета слоновой кости. Он поднял глаза и увидел стройную девушку в белом платье, стоявшую на верхней ступеньке.

– Ты пришел за мной, – произнесла Джози. – Глазам своим не верю. – Джози начала спускаться с лестницы, в глазах ее блестели слезы.

– Я не мог не прийти. – Он двинулся навстречу Джози, но дворецкий преградил ему дорогу.

– Лорд Уэстман, я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом – потребовала мать Джози. – Немедленно.

Но Джози продолжала спускаться, и Стивен не мог отвести от нее глаз.

– Господи, – выдохнул он, – ты такая красивая! Джози покачала головой.

– Чудесные слова, но я их не заслужила. Прости. Я не должна была уезжать. Я струсила. Испугалась.

– Ты? Испугалась?

– Да. Я…

Едва только девушка спустилась, мать схватила ее за руку.

– Возвращайтесь сию же минуту наверх, юная леди. Я запрещаю вам разговаривать с этим мужчиной. Вы не…

– О, ради всего святого, Мейвис, – произнес лорд Хейл, отодвигая жену в сторону. – Ты никогда не можешь вовремя остановиться.

Мейвис Хейл не привыкла, чтобы ей противоречили, и в изумлении открыла рот.

49
{"b":"92610","o":1}