Литмир - Электронная Библиотека

Сопровождаемые лакеем мисс Бриттани, они в молчании прошли квартал или два. Наконец Эшли произнесла, не глядя на своего попутчика:

– Могу я поинтересоваться, какое у вас дело к моей кузине? Это имеет какое-то отношение к карте сокровищ?

– Да, мы все еще партнеры, – осторожно ответил Стивен.

Эшли кивнула.

– Я спрашиваю об этом только потому, что там, возле магазина, мне показалось, будто вам очень не терпится отыскать Джозефину. Насколько я понимаю, сокровище было потеряно из виду более пятидесяти лет назад. Так что несколько дней не имеют никакого значения. – Эшли искоса посмотрела на Стивена, и ее зеленовато-голубые глаза озорно сверкнули.

Точь-в-точь как у мисс Хейл. Стивен продолжал идти рядом с мисс Бриттани, размышляя над тем, как ответить на ее вопрос. Неизвестно, что именно рассказала ей Джозефина. А что, если она прикидывается, будто ничего не знает, чтобы вынудить его лгать?

– Мисс Бриттани, – произнес наконец Стивен. – Я не знаю, что сказала вам мисс Хейл, но мне необходимо с ней поговорить. Я был бы вам очень признателен, если бы вы подсказали мне, где ее можно найти.

– Сейчас ее нет дома, – произнесла мисс Бриттани. – И я как раз веду вас к ней. Видите ли, наша кузина Кэт, леди Валентайн, только что вернулась из деревни со своим молодым мужем. Все сейчас у нее.

В душе Стивена проснулась надежда, но потом сердце его упало. Он был лишь шапочно знаком с лордом Валентайном, не мог вот так запросто нанести визит влиятельному политику, человеку, который однажды станет маркизом Рейвенскрофтом, а то и премьер-министром, как поговаривали.

– Знаете, леди Валентайн готовит грандиозный бал для политических соратников своего мужа. Она панически боится балов и всяческих светских мероприятий, поэтому мы ей помогаем. – Эшли указала на коробку. – Я отвечаю за угощение и купила этот торт на пробу. Он божественный.

Стивен слушал рассеянно, погруженный в собственные мысли. Если Джозефина будет помогать кузине в подготовке бала, она вряд ли найдет время для поисков сокровища. А ведь карта у нее.

– Я смогу внести ваше имя в список гостей, – произнесла мисс Бриттани. – Тогда вы сможете поговорить с ней на балу.

Стивен кивнул.

– Очень любезно с вашей стороны. – Остановившись, чтобы отдать девушке коробку, Стивен отвесил низкий поклон. – Приятного вам дня. Хочу вас попросить еще об одной любезности. Пусть эта беседа останется между нами. Не упоминайте о ней, пожалуйста, в разговоре с мисс Хейл.

Бриттани поджала губы и отвела глаза.

– Ничего не могу пообещать вам, лорд Уэстман. Но постараюсь.

– Благодарю вас. – Стивен еще раз поклонился. – Всего доброго, мадам.

Джози рассеянно слушала, как кузины обсуждают угощение на предстоящем балу у Кэти. Они сидели в спальне Кэти, единственной комнате, не забитой фарфоровыми сервизами и стопками скатертей. Кузины уже обсудили место проведения бала, приглашения, список гостей и торт – спасибо Эшли. Теперь Кэти сидела перед большим планом расстановки столов и пыталась решить, куда какое блюдо поставить. Она нарисовала на столах различные кружочки и прямоугольники и попросила подруг помочь сделать на них надписи.

Джози вздохнула. Не все ли равно, где будет стоять клубника, рядом с ананасами или где-нибудь еще, и где лучше будет смотреться ростбиф. Она не понимала, почему это так интересует остальных, ведь все они будут настолько заняты, что все равно не смогут проглотить ни кусочка. Бедняжка Кэти так вымоталась и так боялась, что бал пройдет не так, как запланировано, что Джози понимала – кому-то придется быть с ней рядом весь вечер.

Кэти до смерти боялась всяких светских мероприятий. Она дрожала от страха, когда приходилось исполнять роль гостеприимной хозяйки.

Поэтому желание Кэти устроить бал было не чем иным, как проявлением любви к Валентайну. Если бы месяц назад Джози сказали, что Кэти станет одной из самых блестящих представительниц высшего света, она рассмеялась бы. И уж наверняка подняла бы на смех того, кто сказал бы ей, что Кэти выйдет замуж за суженого Элизабет, ее родной сестры.

Кэти была первой из «клуба старых дев», кто нарушил обет безбрачия. Вообще-то она не собиралась этого делать. Обстоятельства вынудили ее выйти замуж за Валентайна, однако Кэти не выглядела несчастной. Время от времени она испытывала некоторое разочарование, но этого следовало ожидать. И все же, каким бы сложным ни был Валентайн, в чем Джози сильно сомневалась, Кэти изменилась, и надо сказать, не в худшую сторону. Она стала спокойной и умиротворенной и, казалось, вся светится изнутри. Она утверждала, что вовсе не влюблена в своего мужа, однако Джози не верила ей.

Кэти, конечно же, без ума от Валентайна.

Джози вздохнула, когда Кэти принялась обсуждать рыбу. Щеки Кэти были покрыты нежным румянцем, влюбленный взгляд был предназначен только для мужа. И Джози захотелось влюбиться. Захотелось выйти замуж.

Впрочем, она не была в этом уверена. Кэти правильно поступила. Ее отец был тираном, способным продать Кэти за десять фунтов. Он даже бил ее. Джози искренне радовалась тому, что Кэти избавилась от отца, выйдя замуж за такого чудесного человека, как Валентайн.

У Джози же не было причин стремиться стать замужней дамой. Ее отец был добрым, хотя и равнодушным. Конечно, он хотел, чтобы Джози нашла себе мужа, но никогда не выдал бы ее замуж насильно и не стал бы требовать от нее исполнения долга. У него были сыновья, так что о внуках он мог не беспокоиться.

В отличие от отца мать Джози была жестока и властолюбива. Она изобретала наказания, о которых ходили легенды. Увидев однажды, как Джози пытается выбраться ночью из дома, мать заперла ее в спальне и заставила прочесть всю Библию от корки до корки. А поскольку Джози было всего десять лет, на выполнение задания потребовался почти месяц.

В другой раз мать заставила Джози писать извинение на двадцати страницах. Когда Джози было двенадцать, мать заставила ее все лето учиться шить, вместо того чтобы играть на улице с братьями. Для Джози, живой и подвижной, обожающей свежий воздух, эти наказания стали настоящей пыткой.

Замужество стало бы для Джози не меньшей пыткой. Несмотря на то, что Валентайн очень нравился Джози, она не смогла бы жить с мыслью о том, что он человек заурядный. Это не являлось проблемой для большинства женщин, в том числе и для Кэти. Валентайн ее вполне устраивал.

Однако Джози согласилась бы выйти замуж за мужчину, который обращался бы с ней как с равной. Жаждал приключений, не стал бы настаивать на том, чтобы она рожала ему каждый год по ребенку и устраивала для него роскошные балы. Джози нужен мужчина, которому она могла бы доверять, с которым могла бы смеяться, танцевать и ложиться в постель.

Джози вспомнила ночь, проведенную с Уэстманом. Нет, Уэстман совсем не тот, кто ей нужен. Ей все еще хотелось, чтобы он стал ее любовником, но на совсем иных условиях. Она оказалась не готова к тому, что случилось прошлой ночью, и сделала ошибку. Позволила чувствам помешать делу и только теперь поняла, насколько неосмотрительно поступила. Джози прижала руку к сумочке, в которой лежала ее половина карты. Она не настолько глупа, чтобы снова выпустить ее из рук.

Сейчас важнее всего вернуть доброе имя своей семье и найти сокровище. Джози по-прежнему хотела Уэстмана, но удовольствие – это одно, а дело – совсем другое. Стивен прав. Сокровище, их близость – все это часть их партнерства. Чувства тут ни при чем. Уэстман ей нужен. Все разгадки хранились в ящиках в мансарде его дома. И если она хочет получить к ним доступ, нельзя позволить своему гневу разгореться только из-за того, что восхитительное происшествие в мансарде для Уэстмана ровным счетом ничего не значит.

– Почему-то мне кажется, что твои мысли заняты вовсе не вазой с пуншем, – произнесла Эшли. Она сидела на кровати рядом с Джози, а Кэти и Мэди расположились на кушетке.

Джози выпрямила спину.

– Конечно же, я думаю о пунше, – прошептала она. – Но не только. У меня и без пунша есть о чем подумать.

21
{"b":"92610","o":1}