– Грязнее, чем везде, – ответил агент ФБР, ощущая под ногами неприятную скользоту и гнилые листья. – Возможно, что здесь была кровь.
Подойдя почти к самому центру, где и находились останки животного, он осмотрелся по сторонам и достал кожаные перчатки из кармана. После чего наклонился и буквально перед собой, в грязи, нашел небольшую, но толстую кость.
– Она человеческая? – спросил кто-то из полицейских, явно не веря своим глазам.
– Не думаю, – проговорил Миллер, кладя ее на землю и выпрямляясь, внимательно оглядываясь по сторонам. – Шесть камней, шесть яблок и шесть костей.
– Получает восемнадцать, – заметил Донохью.
– 666 – число зверя, – поправил его Питерс, нервно бросая орехи в рот.
Агент ФБР, наконец, подошел к черепу козла и, осмотрев его со всех сторон, поднял за рога, обнаружив секрет, который он скрывал.
– Господи… – пробормотал шериф, увидев в руках Миллера сердце.
Все присутствующие потеряли дар речи, просто смотря на находку.
– Оно…
– Нет. Очень похоже на коровье, – ответил Миллер, подходя ближе к полицейским. – Но судмедэксперт скажет точнее, как и про кости.
Остановившись, мужчина стал смотреть на них, явно чего-то ожидая.
– Дайте ему уже пакет для улик, куда он мог бы положить это сердце, – не выдержав, крикнул Питерс, пробуждая своим голосом присутствующих.
Через несколько секунд высокий полицейский принес полиэтиленовый пакет с застежкой-струной, куда агент ФБР аккуратно поместил его и тут же запечатал.
– Такого раньше не было, – наконец подал голос Донохью. – Ни разу. Были свечи, яблоки, камни и кровь, но кости и…Сердце – это впервые! А что будет дальше? Они начнут убивать местных?! Кошмар…
Миллер, не слушая его, отошел подальше от алтаря, к месту, где холм заканчивается крутым обрывом и где взору, сквозь туман и деревья, виднелись очертания хребта Монтегю.
– Если так и будет, то у меня для них есть парочка кандидатур.
– Питерс!
– Да ладно, Макс, это шутка. Шутка и только.
– Нашли время для них… – шериф, тяжело вздохнув, посмотрел на агента ФБР, молча наблюдающего за красотой природы. – И что будет дальше?
Резко повернувшись, Миллер снял перчатки и положил их в карман.
– Этот алтарь признан больше напугать, чем для поклонения Дьявола, Сатаны или Люцифера, – сказал он, подходя ближе к валунам. – Яблоки отсылают к искушению Евы, кости – к жертвоприношению, а череп козла – к символу Бафомету, который часто используют сатанисты. Если поискать, то еще останется след от краски, которой чертили перевернутую пентаграмму. Все, что известно любому, у кого есть интернет.
Покосившись на остальных, агент ФБР тяжело вздохнул.
– Это больше “пугалка” для окружающих, чем что-то серьёзное. А кто нашел алтарь?
– Эван, когда гулял с собаками, – ответил Донохью, наблюдая, как двое смельчаков зашли за камни и стали собирать кости в пакет для улик. – Как увидел, сразу сообщил нам.
– Все собрано, сэр, – сказал один из полицейских, демонстрируя пакет с костями, разных размеров и толщины.
– Молодцы…
– Мы с Питерсон заберем их и сердце, и сами передадим доктору Аарону. Мы все равно как раз едим к нему, верно?
Встретившись взглядом с мужчиной, частный детектив утвердительно кивнул. И в награду за это получил мешок с сердцем. Миллер же сам взял кости, едва заметно бросив на них взгляд.
– Доктор Шмидт вернётся завтра?
– Да, – проговорил шериф, отводя взгляд от алтаря. – Мне жаль, что я не мог задержать ее больше и…
Он не успел договорить, видя спины удаляющихся мужчин.
– Мы едим в участок? – спросил Питерс, чувствуя дискомфорт рядом с сердце, не имея понятия кому оно принадлежит: корове или нет…
– Нам нужно успеть все узнать, до появления доктора Шмидт.
– Вы ей не верите?
Остановившись, Миллер взглянул на собеседника.
– Я помню, что вы никому не верите, но я не вижу смысла ей врать.
– Она не врет, – он снова тронулся, неспешно спускаясь с холма, погружаясь сильнее в месиво грязи и листвы. – Но она не беспристрастна. И может скрывать то, что нам важно.
Положив улики в багажник, они неспешно ехали в сторону города, заметив, что дымка медленно стала опускаться ближе к земле.
– Всегда удивлялся, как при таких туманах, это место могло стать туристическим, – произнес детектив, аккуратно въезжая в город.
– Кому-то нравятся туманы.
– Да, англичанам. Но, подозреваю, этого и у них в стране достаточно.
Предмет их разговора, кажется, окутывал каждый предмет на улице: будь то фонарь или забор парка, и, забрав в плен, не отпускал, сливаясь в единое, непроглядное зрелище.
Остановившись у участка, Миллер достал пакеты с уликами и направился в морг.
– Доброе утро, агент Миллер! – крикнула дежурная Лэмпти, завидев мужчину у входа и резко встав на ноги. – Полицейский участок пуст. Шериф уехал.
– Знаю, видел его у нового алтаря, – пройдя мимо нее, он исчез в коридоре.
– Появился еще один? – удивленно спросила девушка, смотря ему вслед.
В морге царил полумрак и тишина. Лишь в стороне, где стоял рабочий стол судмедэксперта слышалось легкое бормотание. Доктор Аарон, удобно расположившись на стуле, откинувшись на его спинку и скрестив руки на груди, сонно лепетал себе что-то под нос, иногда причмокивая. Остановившись напротив, Миллер тяжело вздохнул, понимая, что придётся разрушить эту картину и, как можно громче, уронил на стол пакеты с сердце и костями. От шума, Аарон недовольно хмыкнул и открыл глаза.
– Опоздали, – лениво произнёс он, вытягивая руки вверх, разминая затекшие мышцы. – Я ждал вас раньше.
– Извините, был занят сатанистами и их ритуальным алтарём, – агент ФБР кивнул на поверхность стола.
– Ого, – явно воодушевившись, доктор дотянулся до улик и стал их осматривать. – Вы же знаете, что это не человеческие?
– Подозреваю.
– Скорей всего – коровьи, но нужно проверить. Потом. А вот то, что вы просили, – Аарон пододвинул ему планшет с документами, которых явно было больше, чем раньше. – Я провёл всю ночь с удивительной Хелен Филдс и думаю, что не зря.
– Уверен, – произнес Миллер, начиная просматривать исписанные листки. – Значит ее, правда, обезглавили.