— У меня был опыт космического боя. Правда, только абордажного: сама я всячески уклонялась от контакта с Осколком — только высадила на его борт десант, — первой подала голос Алая Дельфин, — Хотя, опыт не слишком успешный: высадить десант я смогла, а вот дальше возникли проблемы. Мои манекены застряли на заслоне из манекенов Осколка и его матросов, и не могли продвинуться вплоть до тех пор, пока не появился Ларгр со своим отрядом, и не раскидал роботов Осколка секунд за пятнадцать. В общем, полностью механический десант в тот раз показал себя так себе. С тех пор я обновила фехтовальные программы и увеличила число челноков в ангаре, но, все же, не уверена в эффективности этих мер: возможности испытать на практике не было. А обещанная пани Арисой практика с Ларгром и его бойцами не состоялась.
— У меня не было практики космического боя. Только обучение на симуляторе и имитационные бои с Алой Дельфин, — вслед за сородичем продолжил Дельфин Сидонии, — Так что, я ничего не могу вам сказать насчет своих возможностей в реальном сражении. Вы думаете, что нас ждут настоящие столкновения с космической фауной? Она не испугается наших размеров?
— Я этого ожидала: никакого действительного опыта, — кивнула самой себе Сира, и, заметив реакцию кораблей, продолжила, — Вам нечего стыдиться: вы — круизеры. В идеале, вы никогда не должны участвовать в реальном бою. Но, тем не менее, по прибытию в следующую систему, если там найдется подходящая живность, мы все вместе поучаствуем в охоте: нам всем нужно слаживание, а вам — хоть какой-то опыт общения с космической фауной зубами. И, уважаемый Дельфин Сидонии, шансы конфронтации с пустотными тварями у нас велики: мы движемся в сектор, где встречаются довольно агрессивные их формы, и далеко не все из существ пустоты так уж и уважают размеры того, в кого можно вонзить зубы. Некоторые из них тупы как пробка, и по природе своей не могут понять того, на кого же, на самом деле, будет вестись охота.
— Это должно быть интересно. Никогда не охотилась, но попробовать будет занимательно, — Алая Дельфин была искренне заинтересована и не выказывала страха. Как, впрочем, и Дельфин Сидонии, — Я совершенно не против получить такой опыт. Будет даже забавно: это как самому быть хищным зверем.
— Думаешь? — бровь голограммы образа Алой Дельфин вопросительно взметнулась вверх. На что Дельфин Сидонии призадумался, — Ну, наверно, я погорячился. Но, все-таки, это должно быть чем-то близким…
Сира поняла, что внимание кораблей сейчас уплывает от нее, и недовольно вскрикнула, одновременно выбрасывая правое крыло в жесте привлечения внимания. Образы обоих машинников вздрогнули, и обратились к драконессе. Сира удовлетворенно кивнула, подобрала крыло, и продолжила совещание.
— Теперь перейдем к вашим номинальным боевым возможностям. И, нет, про абордаж, даже такой экзотичный, о каком я сейчас услышала, можете забыть: у монстров пустоты нет внутренних отсеков, в которые можно проникнуть, и машин, которые можно взять под контроль, — капитан Акима положила пальцы на панель управления голографом, будучи готова работать с вскоре поступящими отчетами, — Я хочу, чтобы вы предоставили мне, как главе флота, ваши ходовые таблицы. Сейчас это не личная информация, а жизненно важные для флота сведения. Также я хотела бы узнать насчет вас, Дельфин Сидонии: вы несете какое-то скрытое вооружение? Не сочтите за неуважение, но вы очень похожи на замаскированный охотник.
— Скрытое вооружение? — удивился Дельфин Сидонии, но данные о своих ходовых качествах Блеску Акима передал, — Мне бы никто не позволил взять на борт…
— Совершенно верно, скрытое вооружение: замаскированные лезвия плавников, скрытые дополнительные корпусные лезвия, абордажные щупальца, выдвижные шипы и тому подобное. Чем-то из этого вы располагаете? — снова вопросила Сира, принимаясь за изучение полученных данных: а «дельфины»-то, если не врали, были просто великолепны! С такими круизерами и хорошему флотскому охотнику драться было бы непросто. Если догонит, конечно.
— Нет, ничего подобного. Нам и в голову не приходило… — удивление Дельфина Сидонии было вполне искренним — он не лгал, — Я, как-то, о другом подумал…
— У нас на борту имеются четыре «раптора». Один у меня, и еще три в ангарах Дельфина Сидонии, — перехватила слово Алая Дельфин, недовольно сверкнув голографическими глазами на мателота-машинника, — «Рапторы» выполнены под машины фениксов: вам они должны напоминать грифоньи трансатмосферные, но с возможностью самостоятельного передвижения по поверхности планеты. Собственно говоря, это и есть их основная функция: сесть на планету, и там расхаживать, собирая для нас материалы пока мы сами остаемся на орбите.
— Уважаемая Алая Дельфин, вы не предупредили, что с вами еще четверо экипажей, — Сира оторвалась от изучения таблиц, и, подражая матери, попыталась взглядом подавить корабль машинников.
— Ох! Я все время забываю о разнице в восприятии, — под взглядом драконессы виновато потупилась образ Алой Дельфин, — Это «рапторы» в моем, не в вашем понимании — просто роботы… Ых! В общем, это корабельные тела с мозгами манекенов, средствами связи и соответствующим программным обеспечением. Я сама на них сильно не надеюсь. Поэтому у меня на борту только одна Омега Двенадцать — использую ее как «руку» для различных работ в системе. Виль… Дельфин Сидонии придерживается иного мнения, и взял в ангары аж три «раптора». Но реальную их эффективность при использовании по прямому назначению мы не знаем — еще не было практического опыта.
— Хорошо: я не буду учитывать эти «рапторы» в планах боя, — кивнула кораблям Сира, одновременно гадая о том, как понимать слова машинницы: это, действительно, пустотный манекен? или Алая врет ей в глаза, и во флоте еще четыре неучтенных экипажа? Это надо будет обсудить с Кас и Блеском, — А что касается вашего эфирного обеспечения? Алая Дельфин, Дельфин Сидонии, скажу вам прямо, наблюдая за вами, я пришла к выводу, что в бою манипулировать эфиром будете только вы сами. А этого мало: когда мы столкнемся с агрессивными пустотными монстрами, противников, скорее всего, будет много. А корабль, при всех возможностях вашего племени, попросту не способен в одиночку, без поддержки своих офицеров наблюдать за всем объемом боя, и вовремя реагировать на изменения в нем.
— На счет этого не беспокойтесь: мы на это способны. Наши ком… Как бы объяснить? В общем, мы оснащены комплексами довольно продвинутых счетных машин, которые могут брать на себя часть функций разумных, и консультировать и предупреждать нас на счет разнообразных проблем в пространстве, как и брать на себя часть эфирных функций. Вот это уже проверялось на практике, во время поле… плавания в крайне сложных условиях астероидных скоплений. И результаты были получены вполне удовлетворительные, — Сире удалось поставить Алую Дельфин в положение оправдывающейся. Это хорошо: может быть, сболтнет еще что-то лишнее, — Такими же системами оснащены и наши «рапторы» — они способны к эфирным манипуляциям вплоть до внутрисистемных прыжков. Так что…
— Вы — сангвинарные корабли, — твердо перебила круизер Сира. Все-таки, сработало! Она призналась! Ну, мама! Ну, леди Ариса! Правы были патриархи Лазури, что тебя за хвост взяли.
— Если опустить нюансы, то можно сказать и так, — виновато кивнула драконессе Алая Дельфин.
Члены же экипажа «Блеск Акима» начали удивленно (и нервно) переглядываться: по факту, перед ними было существо из досужих баек пустотников — плотоядный корабль. Только, не «построенный свихнувшимся, но талантливым корабелом с забытой окраины Фронтира», а вполне даже реальный. Что от него ждать? Единственный достоверно известный подобный корабль, Осколок, сын корабела Грайшнура, оказался отъявленным пиратом.
— Какова ваша эфирная автономность? — продолжила развивать свой успех Сира. Ей подобные мысли тоже в голову пришли, но нужно было усиливать хватку, не давая машинникам времени на подумать и прийти в себя.
— Можете считать ее неограниченной: нашей текущей загрузки хватит на сто двадцать дракисийских лет нормальной эксплуатации. Плюс, у нас есть аварийный запас на случай различных непредвиденных обстоятельств, — и, ведь, получалось: Алая Дельфин отчитывалась перед ней будто провинившаяся перед своим капитаном-патроном, — Возможности «рапторов» меньше, но их загрузки должно хватить на тридцать дракисийских лет нормальной эксплуатации.