Литмир - Электронная Библиотека

Лира кивнула и последовала за мной. Когда мы зашли в ванную, я быстро умылась, стараясь освежиться, после чего направилась к зеркалу, которое накануне вызвало у меня столько вопросов. Я показала его Лире, ощущая, как напряжение нарастает внутри.

– Это артефакт какой-то? – спросила я напряжённым голосом, не сводя глаз с зеркала.

Лира внимательно посмотрела на зеркало, затем на меня, и её лицо слегка смягчилось.

– Да… Это особое зеркало, – ответила она, чуть поколебавшись. – Его дарят каждой Госпоже на её совершеннолетие. Это своего рода ритуальный предмет. Зеркало обычно показывает её судьбу или мужчину, который ей предназначен, но только один раз.

Моё сердце пропустило удар от её слов. Судьба? Мужчина, который предназначен? Воспоминания о вчерашней встрече тут же всплыли в голове. Неужели тот сурт был тем, кого мне предназначила судьба?

– И что это значит, если оно показало мужчину? – спросила я, стараясь скрыть смятение.

Лира на мгновение замялась, явно не зная, как лучше ответить.

– Обычно это значит, что судьба уже сделала свой выбор… – произнесла она тихо. – Но судьба может быть и жестокой. Иногда то, что показывает зеркало, ведёт к большому испытанию.

Я ещё раз посмотрела на зеркало, осознавая, что впереди могут быть не только ответы, но и новые, неожиданные испытания.

– То есть если мне привиделся мужчина, он может быть моим будущим мужем или… человеком, который убьёт меня? – спросила я дрогнувшим голосом, стараясь справиться с внезапным волнением.

Лира внимательно посмотрела на меня, её лицо слегка побледнело.

– Вполне возможно… – тихо ответила она, ощущая всю тяжесть моих слов. – А вы… что, видели в нём кого-то?!

Я на мгновение замерла, перед глазами вновь всплыл образ того сурта – его пронзительные зелёные глаза, белоснежные волосы и эта ухмылка, которая была одновременно и притягательной, и пугающей.

– Да, видела, – призналась я, чувствуя, как внутри меня растёт тревога. – Но я не знаю, кем он для меня станет. Это пугает.

Лира вздохнула, её взгляд стал задумчивым.

– Зеркала никогда не лгут, госпожа. Но они могут показать то, что предстоит только в будущем, – сказала она, стараясь говорить уверенно. – Нужно быть осторожной и внимательной. Возможно, этот мужчина будет играть важную роль в вашей судьбе, но какая это роль – пока не ясно.

Я снова посмотрела в зеркало, пытаясь понять, что же меня ждёт. Судьба всегда была загадкой, но сейчас она стала чем-то гораздо более реальным и пугающим. Какой путь она приготовила для меня? И какую роль в этом сыграет тот таинственный сурт?

Мы пошли встречать гостей. Я уже ничему не удивлялась в этом месте. Здесь столько событий наваливается на меня, что я боюсь, не выдержу – одна так точно. Да и с Лирой не факт, что справлюсь.

Когда мы зашли в малую гостиную моего особняка, нас уже ожидали двое мужчин. Они должны были помочь мне с книгой, которую я взяла с собой. Как же от неё мерзко фонило какой-то зловещей силой!

Первый мужчина, которого я заметила, был магистром Эльрионом. Он выглядел как человек преклонного возраста, с благородными чертами лица и седыми волосами, которые, как мне показалось, некогда были яркими и разноцветными. Теперь же, из-за возраста и высокого статуса, его волосы стали почти полностью серебристыми. Его глаза были чистого голубого цвета, как и у всех айнов, но в них читалась мудрость и проницательность, накапливавшаяся за долгие годы. Его фигура была стройной, несмотря на возраст, а движения – уверенными и спокойными. На нём был надет длинный тёмно-синий плащ, украшенный серебряной вышивкой, которая, вероятно, символизировала его магическое мастерство и высокий статус среди айнов.

Рядом с ним стоял архивариус Каэль. Этот мужчина выглядел намного моложе, лет тридцати с небольшим. Его лицо было чуть угловатым, но привлекательным, с резкими чертами и теми же глубокими голубыми глазами, которые не упускали ни одной детали. Его волосы были длиннее, чем у Эльриона, и переливались несколькими оттенками – от тёмного фиолетового до ярко-синего, что указывало на его более низкий статус по сравнению с магистром. Одет он был проще – в лёгкий серый костюм, который, казалось, был удобен для долгих часов, проведённых за изучением древних текстов. На его шее висела тонкая серебряная цепочка с кулоном в форме открытой книги, символизируя его глубокие знания и преданность своему делу.

Оба мужчины смотрели на меня с ожиданием, явно осознавая, что их призвали не просто так. Я почувствовала лёгкий холодок, который прошёл по спине, когда в очередной раз взглянула на книгу. Эта вещь была опасна, я чувствовала это каждой клеткой своего тела.

– Доброе утро, господа, – произнесла я, пытаясь удержать голос ровным и уверенным. – Я рада, что вы смогли прийти. У нас есть важная работа.

Мужчины кивнули в ответ, и их лица оставались спокойными, но я видела в их глазах тот же настороженный интерес, который уже давно поселился в моём сердце.

Глава 6

Мужчины выглядели серьёзными и собранными. Их взгляды, направленные на мою книгу, не предвещали ничего хорошего. Явно было видно, что они испытывали не только жуткий интерес, но и страх перед этим предметом.

Я присела за массивный стол напротив мужчин и попросила Лиру сделать нам чай и закуски к нему, стараясь отвлечься от тревожных мыслей.

– Я так понимаю, вы знаете, что это за книга? – спросила я, пытаясь удержать спокойствие в голосе.

Архивариус Каэль, внимательно изучая книгу, медленно кивнул.

– Да, госпожа, – ответил он, голос его был тихим, но твёрдым. – Это очень древняя рукопись самого Бога Хаоса, ещё с тех времён, когда он ходил по нашим землям.

Моё сердце замерло на мгновение, и я была потрясена услышанным.

– То есть эта книга принадлежит Богу?! – воскликнула я, чувствуя, как по телу пробежал холодок. Сама мысль о том, что в моих руках оказался такой артефакт, была пугающей.

Магистр Эльрион кивнул, его лицо оставалось бесстрастным, но глаза выдавали напряжение.

– Да, – подтвердил он, поддержав разговор. – В этой книге Бог Хаоса записывал свои особые ритуалы и планы на наш мир. Насколько мне известно, только три ритуала смогли перевести на понятный нам язык. Остальные тексты остаются загадкой.

Моя тревога усилилась, но я постаралась взять себя в руки.

– Я вам сейчас покажу один из них, а вы скажете, переведён ли он, – сказала я, чувствуя, как напряжение нарастает с каждой секундой.

Я осторожно открыла книгу на странице с закладкой, которую оставила накануне, и передала её мужчинам. Их руки, казалось, дрогнули на мгновение, когда они приняли книгу, словно ощутили вес и значимость того, что держат. Они начали внимательно изучать текст, и я заметила, как их лица стали ещё более сосредоточенными.

11
{"b":"923915","o":1}