Литмир - Электронная Библиотека

- Да. Это один из тех идиотов, которые отправились прогуляться во время военного налета. Как же, черт побери, ему удалось связаться с вами?

- Он передал сообщение с одной из мобильных единиц исен джи. Он едет вместе с ними.

«Боже! Может, стоит оборвать связь? Мне нужно поговорить с Шан, прежде чем принимать какое-то решение». -И?..

Валиет замолчал. На самом деле он уже превысил свои полномочия. Окурт должен был сам выйти на связь для общения с суперинтендантом…

Линдсей решила использовать тот самый трюк, которому научилась у Эдди, - смутить собеседника затянувшейся паузой. Она замолчала и стала ждать. На самом деле проделать это было довольно трудно.

- Он сделал несколько замечаний о Франкленд, которые нас встревожили. И мы хотели бы, чтобы вы или подтвердили, или опровергли его слова, - продолжал Валиет. Молчание оказалось очень эффективным. Линдсей решила, что и дальше всегда будет использовать этот трюк. Она по-прежнему ждала, и Валиету ничего не оставалось делать, как продолжать: - Доктор Райат утверждает, что ваша руководительница казнила одного из ученых, некую Суренд-ру Парек.

- Райат был очень недоволен ограничениями, которые наложило на его исследование местное правительство.

- Так он лжет?

- Доктор Парек была казнена, согласно местному закону, зато, что убила ребенка-инопланетянина. - Она сказала все правильно, не так ли? В этот раз она все четко сформулировала. Однако прозвучало это как-то не так, и ясно было, что такое объяснение никого не удовлетворит. Теперь, когда до Земли стало рукой подать, даже Линдсей стала сомневаться в том, что Шан поступила правильно. Волна сомнений накатила на нее. Но она сразу же отогнала подобные мысли. - Вы должны понимать, что местные законы отличаются от земных. Мы находимся на территории, которую полностью контролируют вес'хар. Забудьте об этом - и неприятный сюрприз вам обеспечен.

- Если руководитель экспедиции Франкленд превысила свои полномочия, мы будем вынуждены принять меры против нее. Вы это понимаете?

Он говорил это о ее начальнице. А ныне Линдсей всей душой была на стороне Шан. Можно даже сказать, что была ее подругой.

- Если вы попробуете отстранить Франкленд, вы должны будете сначала согласовать это со мной. Понятно? - Лицо игрока в покер и трюк с молчанием были отброшены в сторону. Этот ублюдок должен понять, что ему придется иметь дело с морпеха-ми, если он попытается надавить на Шан. - Наша экспедиция вне вашей юрисдикции. Если же вы задумаетесь над тем, что вы сейчас делаете, вы поймете, что своими действиями вы подвергаете опасности всех нас, в том числе моего ребенка. Так что лучше вам, лейтенант, не совать свой нос в наши дела.

Линдсей не собиралась отступать. Шан была ее начальником. И никто не вправе критиковать ее за действия, которые она вынуждена была предпринять, чтобы на их головы не обрушилось бедствие. А меньше всего она собиралась выслушивать замечания какого-то там лейтенанта, который даже на планету еще не спускался.

Ребенок?

- Я беременна. И даже не пытайтесь шутить на эту тему. Передайте мне предполагаемые координаты местонахождения доктора Райата. Может быть, вам и кажется, что это просто здорово - водить дружбу с исенджи, но мы в двадцати километрах от гарнизона вес'хар.

Мы получили приказ ни в коем случае не ссориться с исенджи, мэм.

- На вашем месте я бы лучше думала о том, как не обидеть суперинтенданта Франкленд или вес'хар.

- Мэм, я могу запротоколировать ваши слова относительно происшедшего инцидента как официальное заявление? Таковы правила.

- Вы можете обсудить это непосредственно с суперинтендантом Франкленд, когда она вернется. - Она не собиралась сдавать свои позиции Валиету. Независимо от того, о чем они договорятся, Райат в настоящее время находился у исенджи, но рано или поздно его найдут с помощью людей с «Актеона» или без нее. А сейчас Линдсей срочно надо было сменить тему разговора. Она не собиралась и дальше обсуждать то, что случилось с Парек. - А теперь хотелось бы с пользой применить установившуюся связь. Например, один из членов нашей экспедиции - Эдди Мичаллат, официальный представитель Би-би-си, - хочет знать, возможно ли для него устроить телеинтервью с одним из исенджи, раз вы такие хорошие друзья.

- С исенджи? Да. У них даже есть переводчик, говорящий по-английски. - Валиет пытался казаться благодушно настроенным, хотя его голос говорил об обратном. - Переводчик напоминает мангуста, а исенджи выглядят… словно пауки. Вашему репортеру известно об этом?

- Возможно, Эдди хотел бы провести интервью в реальном времени, ведь вы были так добры, что сообщили, что у вас сисенджи прямой контакт.

- Хорошо. Постараемся это устроить. Всего доброго. Линдсей отключила канал связи.

- Ублюдок, - пробормотала она.

Тут же она выяснила, что Эдди снова отправился на прогулку, но в этот раз его компьютер не отвечал. Вани Паретти оказался первым, на кого натолкнулась Линдсей по пути в столовую. Линдсей поймала его за руку.

- Вы могли бы передать Эдди, что его ищут? Или по крайней мере пусть свяжется через компьютер. Иначе у него будут неприятности.

- А у нас-то все в порядке?

- Этот мерзавец Райат вступил в контакт с исенджи и воспользовался их линией связи.

- Надеюсь, что он с помощью этой линии не стал передавать данные на Землю…

- Нет. Не совсем так… Ладно, я просто не в настроении. Линдсей вышла во двор и какое-то время простояла, глядя

на большие тучи, скользящие по небу. Постепенно стало накрапывать, и судя по всему, скоро должен был начаться настоящий ливень.

Она задумалась, не должна ли попытаться сделать так, чтобы Бекен и Баренкоин поговорили с Райатом и постарались его убедить. Естественно, это случится лишь после того, как Шан его вернет. «Да, похоже, заваривается крутое дерьмо», - подумала она. Как это мерзко - втихаря связаться с «Актеоном» и наябедничать о Шан. Позор, да и только. А Райат сделал это с такой легкостью, хотя будь он чуть умнее…

Неожиданно накатила волна ярости. Безер'едж изменила ее, Шан изменила ее. Теперь она понимала, почему всегда следует действовать согласно установленным правилам, и удивлялась, почему ее не научили этому еще в военно-морской академии.

106
{"b":"92339","o":1}