Литмир - Электронная Библиотека

— превосходно! — вырвал меня из омутов взгляда любимого голос Люсьена — я позаимствую это.

Он рывком вырвал у нас книгу, и отскочив нечто приложил к ней, мы пока замерли в нерешительности, со всех щелей хлынули люди в форме, но загнанный зверь не желал сдаваться. Он бормотал, а его конструкция порнографического вида светилась. Затем он вдруг засиял и рассыпался светящейся пылью. Книга зашелестела резко обугливающимися листами и всосала в себя свечение, оставшееся на его месте.

— он отправился в междумирье — констатировал Карламери. Подбирая упавший остов от книги. Она от удара о мостовую разлетелась хлопьями пепла. Листы треснули и сейчас их задорно уносил ветер, обложка сыпалась на тротуар сажей.

— ушёл, гнида. — выругался кто-то из служащих, а я все еще плохо осознавала произошедшее. — и как паскуда прознала про артефакт.

— лучше представь сумму ущерба. Артефакт входа в междумирье, вероятно тот самый, для исхода артефакторов. — поправили его. А собеседник разразился совсем уж неприличной тирадой. Я стояла посреди этого безумия и не могла поверить, что враг самообезвредился.

— мы с невестой пойдем — герцог передал остатки манка ближайшему служащему, и приобняв за плечи ввел в зал.

— не верю, что все закончилось! — потрясенно сказала ему.

— он ликвидировал сам себя. — прижал меня к себе герцог, поглаживая по спине.

— ликвидировал, я думала просто переместился — отшутилась я. Настроение было шокировано- превосходным, осталось избавится от его любовницы и дело с концом. Больше серьёзных врагов не замечено.

— нет, ты видела, как его тело распылило, в междумирье отправился только дух. — герцог злобно ухмыльнулся — и теперь ему предстоит блуждать в бесконечности, пока он не найдет прореху или вход в мир. Один из миров. Но боюсь он сильно преобразится.

— это просто замечательно! — я прижалась своим лбом к его. Он потерся носом и наши губы начали сближаться.

Но стук в дверь разрушил романтику. За ней нашелся дознаватель, эти безликие фигуры в балахонах и масках считались гарантами справедливости. На самом деле инкогнито помогало избежать мести от преступников.

— я бы желал поговорить! — ровно выдохнул мужчина.

Глава 35

Мы напряглись, но посторонились. Служивый степенно прошагал внутрь. Двери я закрыла на печать. Мало ли.

Расселись мы тут в чайном уголке, тот через витрину не слишком просматривался.

— итак, у нас не столь много вопросов. Но... — следователь сложил пальцы домиком. — мы проверили всю деятельность ведомства, нашли много всего, но вы выбиваетесь. Мы обнаружили, что ритуал призыва наследника в вашем случае проводился лишь один раз. Обычно его не проводили вовсе. Второй вопрос про его... ваши слова о любовнице Люсьена. О ней никто ничего не знает. Так откуда о ней стало известно вам?

— это один вопрос. — спокойно пояснила ему. — в тот день, когда я приняла наследство мне принесли ларец с документами.

Я указала на него так своевременно стоящий на столике. Дознаватель кивнул.

— это сделали люди Люсьена. — подтвердил он — он, вопреки закону, хранил его у себя и всячески пытался вскрыть. Ларчик сожрал ни одну отмычку. Они должны были лежать внутри. Возможно, в несовсем целом виде.

— на следующий день, во время уборки, я решила поставить его в свежевымытый шкаф, и заодно протерла сам ларец. — дознаватель вновь кивнул — а к дну приклеились листы.

— вы можете их показать? — дернулась фигура, по наряду прошла волна.

— могу,— я раскрыла ларец и отлепила письма от крышки — прошу!

— почему вы не доложили? — спросил служивый

— кому? Кроме мэра, и то опосредованно, я не могла никому доверять. А потом и забыла— легко пояснила ему.

— мы этим займемся, надеюсь теперь получится ее вычислить. — дознаватель поклонился и ушел. Про остальные вопросы он разом позабыл. Ничего, я успела сделать копию.

Мы переглянулись. Карламери приобнял меня, и мы так и сидели в тишине... Было хорошо.

— давай пообедаем — внезапно нарушил тишину жених.

Он поднялся и подал руку мне, но в дверь вновь заколотили. Так! Это начинало напрягать. Что за антиромантика? Я все же оперлась о его руку, и пошла к дверям, открыть то их сейчас могу только я. Поскольку за дознователем сама заперла.

— вот! — кудахтала невнятная старуха — мы у вас купили, а не работает! Ух.

Она прыгала по крыльцу. И орала громко.

— приходите в рабочее время, все претензии строго в установленные часы. — перебила я ее.

— ты посмотри, что с каретой делается! Вся в грязюке, а на улице чистота! — верещала она. Я пригляделась.

— что купили, то и получили. В описании твердо сказано, что амулет делает все грязным. — строго сказала я ей.

— не было такого! — возмутилась бабка. — кто этакую пакость купит вообще.

— вы! Вы и купили. — оборвала ее речь. Разные служащие начали посмеиваться, они проверяли все кусты и овраги, один простукивал камни мостовой. Издалека они напоминали крупных муравьев, что копошатся перед муравейником, но... Люди старались обойти зону их работы.

— да ты погляди! — старуха тыкала в обод колеса — колеса поломали, оси испортили.

Мы переглянулись. Карламери тяжело вздохнул и двинулся вперед.

— будет мешать. Проще выйти и сказать, что это так и должно было быть, а они сами виноваты. — озвучил мои мысли жених

— а потом припугнуть стражей. — я решительно шагнула за порог, сгорбленная бабка прыгала впереди. И этакая прыть срвсем не вязалась с ее внешним видом. Двери кареты приоткрылись, но хозяйку видно не было.

Я была в метре от крыльца, когда мне в грудь влетело что-то, чары резво развернулись. А в следующую секунду меня захлестнула вода. Я бестолково барахталась в ней. Плавать я не умела.

Головой я тукнулась о потолок, руки загребали горстями, а во рту поселился отчетливый привкус соли. Я осмотрелась. Глаза соленые воды океана не жгли и не пекли, как писали во всяких заумных статьях, я прекрасно видела под водой. Место, в котором я находилась, напоминало подводный кабинет, солнечные лучи пробивались сквозь громадную толщу воды, а вокруг сновали стаи разноцветных рыб. До поверхности было очень и очень далеко. Зрительно.

Я вдруг поняла, что спокойно дышу. В голове сами собой возникли строки из первой прочитанной книге этого мира: "попаданцы способны выжить в любой среде мира", так вот о чем речь! Водная среда этого мира, я могу в ней выжить. Вот и сбылось мое желание прогуляться к морю. Сразу купаюсь, с учетом моего неумения плавать... Я осторожно подгребла к столу. Там стояли риторы, линзы и циркули. Все это имело защиту от агрессивной среды. Осмотревшись я попробовала плыть. Приноровиться вышло не сразу, но очень скоро я бодро гребла к далекой поверхности. Вынырнув, я огляделась, с одной стороны на горизонте маячил берег, пришлось плыть в том направлении. Плечи с непривычки сильно ныли. Ноги путались в подоле.

__________

Он едва не сошёл с ума, когда его любимая исчезла. Сколько он корил себя, что подтолкнул выйти, ну прыгала и стучала б в дверь полоумная. Не проблема вовсе или шугнуть хаосом, почему нет. А он сам подтолкнул выйти, и не распознал портальные чары. Карета дернулась, но... Уж на это он был способен. Да и работники служб не мешкали. Женский заливистый смех влился в завывания бабки, испуганное ржание коней и вопли зрителей.

— ей конец! Наконец она сгинет! — из кареты пропел женский голос, вновь заливаясь смехом. Он отчетливо уловил магические ноты.

— о чем ты!? — презрительно бросил он, подкрепляя ментальным приказом.

— я много раз использовала этот медальон, тела потом выбрасывало на берег. Сколько не проверяла, результат один. — она вновь залилась хохотом.

— выйди. — из кареты тотчас показалась дама, ее лицо было по кукольному прекрасным, но... Он мгновенно различил контуры маски. Не против него игрушка, да и приворот на ней откровенно слабенький.

59
{"b":"921713","o":1}