Андор и Эли переглянулись, затем Андор улыбнулся:
— Ну что ж, Гилли, кажется, нам придётся идти в баню, если не хотим потерять нашего эльфийского друга.
Гилли, хмыкнув, развалился на диване:
— Ладно-ладно, пойду. Но только ради дружбы.
— Решено, — кивнул Эли. — Сначала наводим порядок, потом идём в баню.
Аллар удовлетворённо кивнул и расслабился. В комнате стало немного теплее от разожжённого камина, и друзья почувствовали, как напряжение покидает их тела.
Глава 81. Утренние беседы и старые секреты
Утром герои собрались за завтраком в доме капитана Мога. Аллар выглядел довольным и посвежевшим после посещения бани. Он воскликнул, разрезая на части мягкий хлеб:
— Как хорошо, что люди переняли у эльфов культуру бани! Пусть и не все понимают, насколько это важно, но те, кто понимают, живут дольше и болеют реже.
Эли, закончив с трапезой, отодвинул тарелку и встал из-за стола:
— Пойду поищу Самсона. Надеюсь, он всё ещё в порту и не успел выйти в море.
Тем временем Гилли, откинувшись на стуле, нашёл прутик и начал дразнить Гильгамеша. Котенок, сжимающийся в комок и выгибающий спину, азартно гонялся за прутиком, стараясь поймать его лапами.
Андор, наблюдая за игрой котенка, решил задать вопрос, который давно его интересовал:
— Аллар, а ещё у Бессмертного Короля дети были?
Эльф нахмурился, отложил ложку и посмотрел куда-то вдаль, словно вспоминая давно минувшие времена:
— Да, были. Самый старший из нас — Эрдогаст. Про него почти ничего неизвестно, кроме того, что он был магом. Возможно, он погиб в одном из миров, а может, скрывается где-то до сих пор. Я никогда не видел его лично, только слышал, что такой существует.
Аллар на мгновение задумался, затем продолжил:
— Ройлар, самый младший из нас, выбрал совершенно иной путь. Он живёт жизнью простого лесничего в одном из эльфийских княжеств, далеко от всех интриг и конфликтов. Кажется, он доволен такой жизнью.
Андор кивнул, а Аллар продолжил, его голос стал холодным и суровым:
— Галвиэль… Это очень мощная чародейка и, к сожалению, гораздо более опасная, чем я. Она одержима идеей вернуть отца и восстановить его империю. Она плетёт интриги по всему миру, и мало кто знает, где она сейчас, но лучше вам с ней не сталкиваться.
Голос Аллара смягчился, когда он упомянул последнего потомка короля:
— Сильвиэль — самая большая загадка среди нас. Она — бастард, полуэльфийка. Росла среди людей, и удивительно, что она до сих пор жива, ведь полуэльфы обычно живут меньше чистокровных эльфов. Говорят, она стала очень высокооплачиваемой наёмной убийцей, и её часто нанимают для самых трудных заданий.
Андор внимательно слушал, обдумывая информацию. Он уже знал, что семья Бессмертного Короля была необычной, но не представлял, насколько она была при этом сложной и разрозненной.
Спустя пару часов дверь открылась, и в дом вошёл Эли, следом за ним шагал Самсон. Мореход выглядел радостным, он потёр руки и, оглядев всех, спросил:
— Ну, так что за дела у вас к моей шхуне? Какое приключение задумали на этот раз?
Гилли улыбнулся, поднялся и, подмигнув друзьям, предложил:
— Давайте сначала выпьем, а потом поговорим. Расслабимся немного, прежде чем обсуждать серьёзные дела.
Все согласились, и Гилли начал разливать по кружкам местный сидр. Самсон с любопытством ждал, что ему расскажут старые друзья.
Глава 82. Договорённости и новая миссия
Все сидели за массивным дубовым столом в доме капитана Мога, который, несмотря на свою внушительность, с трудом вмещал всех присутствующих. Кружки с пенящимся сидром стояли перед каждым, и разговор плавно перешел к главному вопросу — как попасть в Эбонскую Олигархию.
Аллар взялся объяснять с привычной для него уверенностью в голосе:
— Нам нужно доставить моих друзей в Эбонскую Олигархию. Лучше всего сразу в столицу, Тенебрис. Я сам туда отправиться не могу по очевидным причинам, но останусь в Бухте Брауна и буду ждать результатов. Вам нужно постараться получить аудиенцию у Директора Малефии. Скажите ей, что вы от меня.
Андор задумчиво почесал подбородок.
— Звучит не так просто, как кажется. Тем более, что даже в Тенебрис попасть не так уж легко, особенно учитывая, что нас там никто не ждёт.
Аллар кивнул, понимая их сомнения.
— Знаю, что ситуация может показаться повторением, но в этот раз у нас есть небольшое преимущество. Вот. — Он достал из кармана своей куртки металлическое устройство и положил его на стол. — Это радиопередатчик.
Все наклонились поближе, чтобы лучше рассмотреть странную штуковину. Она выглядела как маленькая металлическая коробочка с одной кнопкой и небольшой антенной.
— Нажимаете на кнопку и говорите в эту штуку, — продолжал Аллар, — и я услышу. Используйте его, чтобы сообщать мне важные новости или если вам понадобится помощь.
Андор, не скрывая любопытства, взял передатчик в руки, повертел его, пытаясь понять, как он работает.
— Это магия механики? — спросил он, глядя на эльфа.
— Ну да, почти, — с лёгкой улыбкой ответил Аллар. — Это как раз то, о чём я говорил — сочетание механики и магии.
Самсон, который всё это время слушал, наконец влез в разговор:
— Всё это звучит хорошо, но у моей команды были совсем другие планы. Мы собирались отправиться в экспедицию и исследовать новые земли, как я и говорил Эли.
Эльф тяжело вздохнул, словно предчувствуя такой ответ. Он опустил руку в карман и достал мешочек, полный серебряных монет. Без лишних слов он высыпал их на стол. Монеты рассыпались перед Самсоном, искрясь в свете каминного огня.
— Вот, — сказал Аллар, — это должно перекрыть ваши планы и расходы.
Самсон, удивлённо подняв брови, начал пересчитывать деньги. Закончив, он удовлетворённо кивнул:
— Здесь ровно двести серебряных. Этого вполне достаточно, чтобы мы немного изменили свой маршрут и планы.
Он поднял голову и улыбнулся:
— Хорошо, ваш план мне по душе. Моя шхуна, когг «Рыба-пила», готова к выходу в море хоть завтра. При хорошем раскладе мы будем в Тенебрисе через четыре дня. А если ветер будет попутным, так и того меньше — дня за два-три дойдём.
Аллар облегчённо выдохнул:
— Прекрасно. Приятно иметь дело с опытным мореходом. Спасибо, Самсон. Это очень важно для меня.
Гилли поднял кружку, улыбаясь:
— Ну что, за наше новое приключение? За море, ветер и удачу!
Все подняли кружки и звонко ударили ими друг о друга, запечатывая их новый союз и приключение впереди.
Глава 83. Путь на «Рыбе-пиле»
Утром порт Бухты Браун ожил от суеты и криков грузчиков, заносящих товары на борт шхуны «Рыба-пила». Андор, Гилли и Эли стояли на причале, наблюдая за оживлением вокруг корабля. Аллар, прищурившись, с лёгкой улыбкой попрощался с ними.
— Помните, — сказал он, обводя взглядом друзей, — я буду ждать от вас добрых вестей. Узнайте местонахождение Бога из Машины и сразу доложите мне. Эта штука может быть очень опасна, и её нужно обезвредить прежде, чем она причинит вред.
Эли кивнул, а Андор ощутил лёгкое волнение. Ему никогда не доводилось путешествовать по морю, только по рекам, а теперь перед ним простирался неведомый океан. Когда корабль отчалил, маг почувствовал, как внутри у него всё сжалось от страха. Шхуна отдалялась от берега, и водная стихия стала медленно, но верно увлекать её в открытое море.
Самсон заметил, что Андор выглядит немного растерянным, и решил отвлечь его:
— Ты переживаешь из-за моря, да? — спросил он, подходя ближе и похлопывая его по плечу. — Не волнуйся, море, конечно, не речушка, но «Рыба-пила» крепка и надёжна. А котёнок твой будет в трюме крыс гонять, как раз найдется, кому за порядком следить!
Андор усмехнулся, понимая, что Самсон пытается его приободрить, но всё же спрятался в каюте, чтобы переждать первые порывы холодного морского ветра. Отсутствие привычки к морским путешествиям давало о себе знать. Шторм, о котором он так беспокоился, пока не предвиделся, но его воображение рисовало самые тревожные картины.