— Все только и спрашивают про Агоран. Герцог Эдмунд куда-то пропал, говорят, сбежал в княжества эльфов. «Союз Праведных Лордов» держит оборону, но теряет замок за замком. Армия лоялистов их настигает. Может, у Эдмунда и есть какой-то план, но, по правде сказать, всё больше похоже, что он струсил и бросил людей, которые доверились ему.
С этими словами он повернулся и отправился к бару, оставив путников в раздумьях.
Аллар, стоявший в стороне, слушал молча. Наконец он произнес, чуть фыркнув:
— Люди всегда придают этим событиям слишком большое значение из-за своей короткой жизни. Каждый правитель, каждый герцог — для вас это всё, конец света.
Эли не удержался от вопроса:
— А ты, Аллар, разве не сожалел, когда государство твоего отца рушилось? Ты же тогда был моложе, должно быть, тоже переживал.
Аллар посмотрел в сторону, словно вспоминая, и заговорил, его голос стал немного тише, чем обычно:
— По молодости, да, пожалуй, я был полон сожалений. Но потом я понял, что это всё глупости. Государство моего отца само по себе было ошибкой истории. Бессмертный Король, — он усмехнулся, — вообще пришёл из другого мира и начал наводить свои порядки в Альдоре. Это была тирания, замаскированная под прогресс. Все эти завоевания, все войны… не стоили они ни одной жизни, что была потеряна.
Андор, заинтригованный, поинтересовался:
— А что насчёт вашего родного мира? Ты упоминал, что Бессмертный Король пришёл оттуда. Что это за место?
Аллар покачал головой, в его взгляде мелькнула тень печали:
— Я родился уже здесь, в Альдоре, и ничего не знаю о нашем родном мире. Но, думаю, он был захвачен демонами. Мой отец знал о них слишком много, и его интерес к этим созданиям был не просто академическим. Возможно, те немногие эльфы, что помнят родной мир, знают больше, но их осталось не более пары десятков. Это тайна, утерянная во времени.
Гилли, послушав разговор, только усмехнулся и пробурчал:
— Да ну их всех, этих демонов и эльфов! Нам бы свой дом достроить, да жить спокойно, а то разговоры о других мирах и демонах начинают казаться мне слишком мудрёными.
Но, несмотря на лёгкий тон его слов, все они чувствовали, что в ближайшее время покоя им не видать. Слишком много загадок, слишком много неопределённостей на их пути.
Глава 72. Утренние слухи и новые зацепки
Гилли всю ночь мучили беспокойные сны. Они были наполнены абсурдными образами демонов, загадочных эльфов и волшебников, которые несли бессмысленные речи и исчезали в облаках тумана. Он ворочался с боку на бок, но сон никак не становился спокойнее. Наконец, он решил встать пораньше, чтобы развеяться и сделать что-то полезное.
Умывшись ледяной водой из умывальника, Гилли перекусил овощами, оставшимися с ужина, и вспомнил, что заметил местную цирюльню ещё во время их первого визита в Ландмур. В таких местах всегда можно не только привести себя в порядок, но и услышать свежие слухи, узнать городские новости и поболтать с местными.
Цирюльня находилась на главной улице города. Это было небольшое заведение с яркой вывеской, на которой красовалась бритва, перекрещенная с ножницами. Внутри царила тёплая уютная атмосфера. Деревянные лавки вдоль стен, массивное кресло из чёрного дуба посередине, на столах стояли многочисленные банки с мазями и зельями. Воздух наполнял свежий запах мыла и ароматных трав. На стенах висели небольшие зеркала в резных деревянных рамах, а в углу находился небольшой очаг, где всегда можно было подогреть воду. На полке рядом с ним располагался ряд инструментов — от привычных ножниц и бритв до странных железных приспособлений для удаления зубов и лечения ран.
Войдя, Гилли сразу почувствовал себя как дома. Он знал, что во многих королевствах мужчины гордятся своими бородами, но в его роду была другая традиция — носить только усы. Ему она тоже была по душе, и потому он направился прямо к цирюльнику, усаживаясь в массивное кресло.
— Доброе утро! — обратился он к мастеру. — Сбрей мне бороду, да усы подровняй. Не люблю я эту щетину.
Цирюльник кивнул и принялся за работу, а Гилли тем временем стал прислушиваться к разговорам других посетителей.
Обстановка в цирюльне была привычной — мужчины обсуждали свои дела, городские новости и, конечно, войну в Агоране. Большинство тем не отличалось разнообразием: кто-то жаловался на высокие налоги, кто-то обсуждал неурожай. Но вот один пожилой мужчина с длинной седой бородой привлёк его внимание, когда заговорил о росте цен на серу.
— Что-то совсем сера подорожала, — ворчливо сказал он, обводя взглядом остальных. — Помнится, ещё пару месяцев назад цена была в два раза ниже. А теперь даже и не достать.
Гилли заинтересовался. Он поднял голову, чуть приподнимаясь в кресле:
— А почему так? — спросил он, притворяясь равнодушным. — Сера вроде бы всегда была в цене, но не настолько.
Старик повернул голову к Гилли. Его брови нахмурились, но потом он ответил:
— Так фактория темных эльфов её всю скупила. Вот и взвинтили цены. Мы-то, алхимики, с серой давно работаем, но такое — редкость. Скупили почти весь запас, а что осталось, то держат для своих нужд и не спешат продавать.
Гилли сделал вид, что его это лишь слегка интересует, но в голове тут же сложилась цепочка. Вернется к друзьям — у него будет важная информация! Возможно, темные эльфы действительно что-то замышляют, и это связано с тем, что они искали.
Поблагодарив цирюльника, Гилли вышел на улицу с аккуратно подстриженными усами и чисто выбритым лицом. Он торопливо направился обратно в «Бессмертный горец», чтобы поделиться новостями с друзьями.
Глава 73. Заговор темных эльфов
Гилли вернулся в таверну «Бессмертный горец» с новой информацией, а лицо его сияло от волнения. Быстро подойдя к столу, где сидели его друзья, он сообщил новость:
— Я тут с алхимиком поговорил. Оказывается, не так давно темные эльфы скупили всю серу, что только смогли найти. Теперь она втрое в цене выросла!
Аллар, сидевший в кресле с чашкой какого-то экзотического напитка, поднял глаза и спросил:
— Скупили всю серу? Хм, интересно. Значит, все сходится.
Эли, который к этому времени уже допивал свою кружку эля, нахмурился и кивнул:
— Похоже, теперь нам нет смысла ехать в Новый Олсор. Раз темные эльфы уже всё скупили, все становится ясно.
Андор, что сидел напротив и задумчиво перебирал страницы какой-то старинной книги, взглянул на Аллара:
— Но зачем им понадобилось лезть в мир демонов? Как это связано с их планами?
Аллар, пригубив еще глоток своего напитка, медленно улыбнулся. Его глаза блеснули, когда он начал говорить:
— Всё до банального просто, друзья. Дело в том, что Дом Шадар'Лагот, как я подозреваю, стремится к власти. И если их целью действительно является создание Бога из Машины, то им понадобилось куда больше, чем просто ресурсы.
Он оглянулся вокруг, убедившись, что никто из посторонних — особенно темные эльфы или гномы — не подслушивает их разговор, затем понизил голос:
— Видимо, их проект требует значительных запасов материалов, возможно, даже артефактов, которые можно найти только в мире демонов.
Андор перебил его, вспомнив прочитанное:
— В книге, которую я читал, говорилось, что им нужно проводить эксперименты и ставить опыты. Но так было, возможно, десятилетия назад. Ты думаешь, они все ещё на стадии экспериментов?
Аллар отрицательно покачал головой:
— Нет, Андор, эксперименты давно закончены. Если они действительно захватили все запасы серы и скрываются, это значит, что они уже действуют. Они добывают ресурсы не только для экономического влияния, но и для своей цели — создания Бога из Машины. Представьте, насколько сильным станет Дом Шадар'Лагот, если их план удастся!
Эли нахмурился еще сильнее:
— Но что тогда с Малефией Вен'Дир? Почему она не вмешивается?
Аллар объяснил:
— Малефия Вен'Дир — вечный директор Олигархии с момента её основания. Но даже в «демократии» Эбонской Олигархии её власть не бесконечна. Если Шадар'Лагот обретет больше силы и ресурсов, они смогут бросить вызов её господству. Вот почему они действуют скрытно, добывая ресурсы в людских землях. Малефия сразу поняла бы, что их дом занимается чем-то незаконным и опасным, и быстро бы это пресекла.