— Что это такое? — удивленно спросил Гилли, повернувшись к эльфу.
— Это моё изобретение, — с улыбкой ответил Аллар, продолжая играть. — Новый музыкальный инструмент, но я ещё не придумал для него название.
— Музыка-то ничего, — признал Гилли, покачав головой в такт мелодии. — А вот некоторые менестрели так играют, что лютню о голову разбить хочется. Хотя им ведь и за это заплатят, — он рассмеялся, вспомнив, как однажды видел такого горе-музыканта в Агоране.
Андор слушал мелодию, погруженный в мысли, но затем задал вопрос, который беспокоил его с самого начала разговора:
— Аллар, ты думаешь, Дом Шадар'Лагот мог пройти в мир демонов? У них есть для этого средства и знания?
Аллар на мгновение оторвался от своей игры, опустив коробочку.
— Может быть, может быть, — пробормотал он, поглядывая вдаль. — Чтобы провести такой ритуал, нужно много серы. Демонические порталы питаются серой и другими зловонными веществами, чтобы поддерживать связь между мирами. Если кто-то закупал или добывал много серы в последнее время, это может стать важной уликой. Возможно, стоит узнать, не было ли где-то увеличения добычи или импорта серы. Это тоже может нам что-то подсказать.
Эли кивнул, соглашаясь.
— Мы ведь видели такие странные вещи в последнее время, — сказал он. — Кто знает, на что эти тёмные эльфы способны.
Путники продолжали путь, решив, что когда доберутся до ближайшего города, расспросят о поставках серы и других странных событиях, которые могли бы пролить свет на их загадочное путешествие. Телега медленно катилась по узкой дороге, окруженной осенними лесами, под звуки странного нового музыкального инструмента, изобретенного техномантом.
Глава 69. Запах серы
По пути Гилли вдруг вспомнил одну деталь, которая могла оказаться важной.
— Слушайте, а ведь серу часто собирают возле вулканов, — задумчиво произнес он, глядя вдаль. — Мы только что были у вулкана, но никто из нас даже не подумал проверить наличие кристаллов серы. А ведь это могло бы нам помочь!
Эли и Андор обменялись быстрыми взглядами, понимая, что Гилли прав. Андор нахмурился, обдумывая.
— Вулкан был старым, — сказал он, вспоминая зловещую обстановку кратера. — И, если честно, я не уверен, что там осталось много серы. Местные старатели могли давно её собрать. Эти земли уже долгое время заселены, и люди наверняка исследовали окрестности вдоль и поперёк.
Эли, подбадривая себя мыслью о возможной перспективе, предложил:
— Но если нас интересует информация о сере, возможно, стоит попробовать Новый Олсор. Там ведь есть местные гильдии шахтеров и торговцев. Если кто-нибудь добывал или закупал серу, они могут знать об этом.
Он на мгновение замолчал, а потом добавил, задумчиво глядя на дорогу:
— Знаете, я всё больше думаю об этом плавании с Самсоном. Может, это действительно шанс начать новую жизнь. На новых землях можно жить по своим правилам и законам, свободными от всего этого.
Аллар, который до этого сидел молча, погруженный в свои мысли, с усмешкой заметил:
— До поры до времени, Эли. Пока однажды не приплывет вооруженная каравелла какого-нибудь короля. И тогда эта ваша вольная жизнь закончится так же быстро, как и началась.
Эли, раздраженный его замечанием, бросил:
— Ты всегда так реалистичен? Или это особенность долгожителей? — В его тоне слышалась смесь раздражения и досады.
Аллар пожал плечами, не принимая сказанное на свой счёт.
— Просто я видел слишком многое, чтобы верить в сказки, — спокойно ответил он. — Но я понимаю твоё желание. Каждый ищет своё место в этом мире, и если для тебя это — новые земли, почему бы и нет?
Андор, наблюдая за их спором, вставил своё:
— В любом случае, нужно понять, что происходит в Агоране. Мы уже какое-то время находимся здесь, и я не удивлюсь, если там война уже набирает обороты. Стоит найти место, где можно узнать последние новости, прежде чем решать, куда идти дальше.
Гилли согласно кивнул:
— Да, будет полезно узнать, что там происходит. Может, в Новом Олсоре удастся найти кого-нибудь, кто знает больше.
Они продолжили свой путь, надеясь найти в Новом Олсоре ответы на свои вопросы и, возможно, новые пути, которые им предстоит пройти.
Глава 70. Вопросы и предчувствия
В воздухе витал запах сырости, а путь становился всё сложнее. Осень в горах уже вступила в свои права: деревья, раскинувшиеся по склонам, теряли листву, и тут и там жёлто-красные ковры покрывали землю. Дул резкий и холодный ветер, заставляя друзей плотнее укутываться в свои плащи. Дождь то и дело моросил, создавая вокруг мрачную, но величественную атмосферу. Время от времени сквозь облака проглядывало солнце, озаряя серебристыми лучами вершины гор и словно напоминая, что впереди ещё есть надежда.
Аллар, ехавший рядом, слушал разговоры, иногда кивая в ответ на вопросы или замечания. Он снова достал свой музыкальный инструмент и заиграл что-то мелодичное, почти грустное, словно музыка отражала его мысли.
— Аллар, — начал Андор, глядя на эльфа. — Ты видел так много, что нам и не снилось. Почему ты всё ещё странствуешь? Неужели для тебя нет покоя?
Аллар на мгновение задумался, прежде чем ответить.
— Покой, друг мой, — произнёс он, слегка прищурившись, — это роскошь для тех, кто познал пределы своего мира. Мой же мир бесконечен. Когда ты живёшь столько, сколько я, понимаешь, что подлинный покой обретается не в бездействии, а в поиске истины.
Эли, поглядывая на старую дорогу перед ними, добавил:
— Надеюсь, в Новом Олсоре мы найдём больше, чем просто ответы на наши вопросы. Возможно, стоило бы отправиться туда раньше.
Гилли, всегда более прямолинейный, с ухмылкой заметил:
— Если бы не наши поиски и не вся эта беготня, мы бы уже давно отдыхали где-нибудь в трактире за кружкой эля. А вместо этого лазим по горам, ищем демонов и волшебников. Кто бы мог подумать!
Аллар усмехнулся, его глаза сверкнули каким-то особым светом:
— Но в этом-то и есть прелесть жизни, не так ли? Никогда не знаешь, куда она тебя заведет. Помни, что великие деяния часто начинаются с малого шага. Или, как любили говорить в моё время, «длинный путь всегда начинается с первого шага».
Эли, который заметил, что эльф иногда использует необычные выражения, решил не заострять на этом внимания. В конце концов, при такой компании их ничто уже не удивляло. Вместо этого он посмотрел на котёнка Гильгамеша.
— Куда дальше, Гильгамеш? — улыбнулся Эли, будто ожидая, что котёнок действительно ответит.
Котёнок просто фыркнул, как бы давая понять, что дорога впереди длинная и полна сюрпризов.
Они продолжили путь, готовые ко всему, что могло встретиться им на пути. Мелодия Аллара звучала в воздухе, как тихая надежда на лучшее будущее, и каждый из них чувствовал, что даже через трудности путь их ведёт к чему-то важному.
Глава 71. Вести из Аграна и древние тайны
Ландмур встретил их всё той же осенней прохладой. Улицы были полупустыми — сказывалась приближающаяся непогода. Путники остановились в уже знакомом им постоялом дворе «Бессмертный горец». По здешним меркам заведение было вполне приличным: каменные стены надежно защищали от сырости, а толстые деревянные балки поддерживали крепкую крышу. Внутри чувствовалось тепло от огромного камина, а в воздухе витал аромат поджаренной козлятины. Всё казалось таким привычным, что это успокаивало после долгого пути.
Андор потёр амулет, и котёнок Гильгамеш исчез, как всегда, растворившись в лёгкой дымке. Андор давно уже привык к странностям этого артефакта, но предпочитал не привлекать к нему лишнего внимания.
Гилли заметил человека в дорожной одежде, с нарукавниками и кожаной курткой, напоминающего гонца или курьера, дернул его за рукав и спросил:
— Эй, друг, что там слышно про Агоран? Есть какие-то вести?
Гонец допил свою кружку, утер усы и медленно заговорил: