— Как? — от волнения сердце бешено заколотилось в груди.
— Вот так, — развела руками старуха.
В моей голове не укладывалась новость. Какая-то сельская травница знает больше, чем все дворцовые лекари сразу.
— Но муж не может ходить, у него бывают судороги и приступы. А нет ли противоядия?
— Сделать можно, только… дорого это тебе встанет. Твой сын всю мою живность изведет, а без яда змееголовки и пилюлю сделать нельзя.
— Ничего не понимаю. Яд змееголовки и противоядие тоже ее?
— А то. Только яд — это мужская особь, а противоядие — женская. А твой сын только что убил самку-змееголовку.
— И что же делать?
— Искать новую. Пойдешь со мной в горы?
Глава 24
Я зависла. Смотрела на травницу и не знала, что ответить. Что для меня важнее: муж, которого знала только два дня, или сын, родившийся вчера?
Да, принц вызвал симпатию, и время моих приключений в этом мире я привыкла считать его своим человеком.
Но жертвовать ради него сыном?
Нет!
Это совсем другое дело. Я не чувствовала, как он рос под моим сердцем, но это неважно. Теперь без него даже не представляла своей жизни. Мое сердце мгновенно наполнилось теплом при одном только воспоминании о малыше.
— Нет, не пойду. Я не оставлю ребенка одного, — отклонила я предложение травницы.
— Тогда и твой муж не получит противоядие, — пожала плечами она.
— Получит, но позже, пусть он для начала спасет нас.
Я отвечала решительно, голосом, не терпящим возражений.
Фиса согласно закивала. Но я и ее понимала: девушке вовсе не хотелось оставаться в незнакомом месте наедине с ребенком-драконом, растущим не по дням, а по часам.
— Как знаешь, — пожала плечами старушка. — Мое дело предложить.
Она засеменила по двору к калитке, я заторопилась за ней. Очень хотелось хотя бы одним глазом посмотреть на деревню.
В горном поселении была всего одна улица. Кособокие дома под соломенными крышами теснились друг к другу, создавая сплошную стену без просветов. Они словно служили щитом и защищали хозяев от врагов.
По пустынной дороге бежала одна собачонка, да и та вдруг замерла, будто прислушиваясь, тявкнула нерешительно в мою сторону и скрылась под соседним забором.
— Она боится маленького принца? — шепотом спросила Фиса.
— А ты нет?
— Ой, Ваше Высочество, — всхлипнула горничная. — Пока вы со мной, я держусь.
— Умница, — я обняла девушку. — Я сама трясусь от страха, не знаю, что будет дальше.
Я сделала два шага по улице, но остановилась: тишина давила, угнетала, нагоняла жути. Люди не показывались, хотя я слышала далекие голоса. Казалось, где-то идет спор. Жители кричали на разные голоса, но ни одного слова различить было невозможно.
Мы с Фисой переглянулись.
— А нас не выгонят отсюда? — спросила она и всхлипнула.
Да, ситуация не слишком радовала. Для деревни мы были пришлыми чужаками, от нас исходила опасность для всех. Очень захотелось выйти и разглядеть жителей, но я вернулась во двор и плотно закрыла калитку.
Так и просидели с Фисой до вечера. Больше нас никто не навещал. Горничная приготовила нехитрый ужин из того, что нашла в кладовой и в кухне. Каша с мясом и травами оказалась очень вкусной.
Я ждала новости. От нетерпения ничего не могла больше делать, бродила из угла в угол. Постирала пеленки, которые мне оставила лекарь, развесила их во дворе, покормила ребенка. Он вырос еще больше, уже легко садился и весело гулил, перебирая ложки, которые мы дали ему для игры.
Фиса смотрела на него с опаской и не подходила. Я не настаивала: в конце концов, это мой сын, мне и надо им заниматься.
Наконец этот длинный и бесполезный день закончился.
— Ваше Высочество, пора спать, — позвала меня Фиса.
Я легла рядом с малышом, погладила его по длинным темным волосам, поцеловала в теплый лобик. Заснула не сразу, тяжелые мысли ворочались в голове, не давали покоя. Отключилась под утро, а проснулась от дикого крика.
— Госпожа принцесса, маленький принц…
— Что? Где? Что случилось?
Спросонья я не поняла, о чем говорит Фиса. Протерла глаза, встряхнулась, прогоняя остатки дремы, лишь потом вскочила. Сына рядом не было. В панике мы заметались по комнате. Заглянули в шкаф, под кровать, я высунулась даже в окно — принц исчез.
Отчаяние просто душило меня, рыдания рвались из груди, слезами наполнились глаза. Разум отключился из-за паники, я ничего не соображала.
— Ищи его, Фиса! Ищи!
В ночной рубашке я выскочила из комнаты, выскочила во двор.
Но ни в хлеву, ни в сараях сына не было.
Тогда помчалась обратно. Пронеслась мимо полок с травами и вдруг застыла: мне показалось, что я слышу хихиканье.
Я кинулась к шторе, распахнула ее: сынишка сидел возле раскрытого мешка и играл скорпионами.
— Нет, нет, не трогай это! — прошептала я деревянными губами.
От страха за ребенка внутри все сжалось, руки задрожали, когда я протянула их к сыну.
— Почему нельзя трогать? — вдруг спросил он и засмеялся.
Я, потрясенная до глубины души, застыла. Не знаю, что больше меня поразило: трехдневный новорожденный, который уже разговаривает, или его безрассудная смелость, но на миг я превратилась в каменное изваяния, не в силах пошевелиться.
Вот малыш взял скорпиона за голову, поднес к глазам, рассматривая. Опасный хвост насекомого изогнулся.
И тут я бросилась вперед.
Схватила малыша, выдернула из его пальцев скорпиона, бросила на пол и отскочила сама в сторону. И только тут увидела огромные глаза Фисы, которая стояла, прижав сложенные крестом руки к груди, и тоненько визжала.
Горничная была на грани обморока. Ее лицо стало бледным, как молоко, губы посерели, глаза провались. Но сейчас Фиса — единственная моя близкая душа. Я схватила ее за руку и прижала к себе.
— Все, все закончилось, не кричи.
Я гладила ее свободной рукой по спине, успокаивая, а сын с любопытством смотрел на происходящее и смеялся.
— Ну ты и истеричка, Фиса! — вдруг заявил он.
Служанка мгновенно захлопнула рот, я же, наоборот, открыла от удивления.
— Что? — пискнула растерянная служанка.
— Маме такая прислуга не нужна.
Но тут уже возмутилась я.
— Много ты понимаешь, несносный мальчишка! — сердито шикнула на сына.
Взглянула в смеющиеся медовые глазки, тут сообразила: на кого кричу? На новорожденного малыша, которому всего лишь три дня от роду? Совсем спятила! Послеродовая горячка настигла?
От шока задрожали колени, я медленно опустилась на пол, не выпуская ребенка из рук.
— Ваше Высочество! — пискнула Фиса. — Там… там… скорпион!
Ее палец показывал на настил, где лежал на спинке паук и едва шевелил клешнями.
— О небеса! Как же тяжело иметь дело с женщинами! — фыркнул малыш.
Он слез с моих колен, схватил пальчиками скорпиона и бросил его в мешок, а тот крепко завязал веревкой.
Мы смотрели на маленького принца как на чудо. Мало того, что ходит, так еще и разговаривает словно взрослый человек: не шепелявит, четко произносит все звуки, да и словарный запас приличный.
— Но… откуда ты столько знаешь, — наконец вышла из ступора я.
— Я девять месяцев сидел в твоем животе, а вокруг все болтали и болтали! Дворец короля заполнен болтунами.
Получалось, что ребенок-дракон мог слышать и запоминать все, что происходило вокруг, даже в утробе матери. Я сжала кулаки от злости и бессилия: могла бы многому научить сына за эти девять месяцев, но проклятый Денвей лишил меня такого счастья.
Захотелось немедленно разыскать наследника и разобраться с ним по полной программе.
— Мамочка, не расстраивайся, — малыш обнял меня за ноги. Он посмотрел снизу вверх и умильно скорчил рожицу. — А когда мы поедем к отцу?
— Хороший вопрос, сынок, — вздохнула я. — Если бы я знала.
— Есть хочу!
— Да-да, сейчас.
Я взяла ребенка на руки и бросилась в комнату. Он с жадностью прильнул к груди и несколько минут только причмокивал. Потом откинулся, потянулся и выдал: