Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Это хорошая возможность, — осторожно начал Вон. — К сожалению, у нас есть обязательства, которые вынуждают нас продолжать путешествие.

— Продолжать путешествие? Ты же не серьёзно, — усмехнулся Гэри. Он откинулся на спинку стула и окинул взглядом шеренгу своих вооружённых людей. — В мире не может быть ничего такого, ради чего стоило бы оставлять такую безопасность.

Плечи Вона напряглись, как будто он готовился к битве.

— Вести от семьи моей жены в последний раз пришли с юга. Мы обещали, что придем за ними.

— Как галантно с вашей стороны, — выпалил Гэри, четко выговаривая каждое слово. — Но вы же должны понимать, что они уже мертвы. Всё, что находится к югу отсюда, мертво.

— Это не имеет значения. Мы дали слово. Мы должны это выяснить, — быстро и твёрдо ответил Вон.

— Тогда останьтесь на ночь. Обмозгуйте всё. Пополните свои запасы в благодарность за то, что вы убрали нашу… заразу, и уедете утром, — возразил Гэри, но я совсем не доверяла блеску его глаз.

Я не доверяла этому парню.

— Хорошо, — кивнул Вон. — И вы вернете нам наше вооружение, верно?

— Как только вы уйдёте, вы сможете забрать всё, что мы конфисковали, — великодушно предложил Гэри. Но мы все услышали то, чего он не произнёс, намёк в его тоне. В его словах об уходе витала небольшая угроза. — Я вытащил из твоего брата его имя, пока мы ехали сюда, но, наверное, мне нужны ваши…

— Вон, — вежливо ответил Вон. — Это моя жена, Риган. Мой брат Нельсон и его жена Хейли, и другие мои братья Харрисон, Кинг и Пейдж.

— Хендрикс сказал, что его фамилия Паркер? — Гэри продолжал давить, глядя на нас с Хейли с явным разочарованием.

Вон тоже заметил это и снова обнял меня за талию.

— И моя тоже. Мы все Паркеры.

— А все мы принадлежим Форту, — Гэри махнул рукой своим людям. — Рано или поздно вы со всеми познакомитесь. Тэк и Шон покажут вам ваше жильё. Полагаю, вы захотите остаться со своими жёнами.

Ещё больше жуткого разочарования просочилось из него.

— Мы все останемся вместе, — скомандовал Вон.

— У нас достаточно места, — настаивал Гэри.

— Мы останемся вместе, — снова сказал Вон.

— Прекрасно. Они могут остановиться в пустом доме рядом с казармами, — Гэри кивнул головой двум мужчинам, которые, должно быть, были Тэком и Шоном. — Но вы присоединитесь к нам за ужином.

— У нас есть своя…

— Вы примете наше гостеприимство и присоединитесь к нам за ужином, — перебил его Гэри, явно теряя терпение.

Вон пристально смотрел на него в течение нескольких напряжённых минут, но потом уступил и кивнул.

— Спасибо за вашу доброту.

Гэри ничего не ответил, просто повернулся на своём вращающемся стуле лицом к столу, стоявшему позади него. Блики электрического потолочного света заиграли на его блестящей лысой голове, и я подавила желание саркастически прокомментировать это.

Тэк и Шон, два отвратительных мужчины с одинаковыми пепельно-каштановыми волосами и одинаковой униформой из чёрной ткани, которых я не смогла бы различить, даже если бы попыталась, вышли через заднюю дверь. Я назвала их Траляля и Труляля.

— С Хаммером всё будет в порядке? — поинтересовался Вон жёстким голосом.

— Просто дай нам ключи, мы отгоним его в гараж и обслужим, — ответил один из братьев.

— Наши вещи лежат на заднем сиденье. Они нам понадобятся на ночь, — произнёс Хендрикс грубым голосом.

Он продолжал бросать на меня суровые взгляды, и мне захотелось съёжиться под его грубой силой.

— Мы можем занести их вам попозже, — сказал другой.

Путь до дома оказался небольшим маршем через кампус, но, по крайней мере, я получила представление о местности. Три ряда изгороди тянулись по всему периметру комплекса. Казармы были расположены по всей территории, и все люди ходили в такой же чёрной скучной одежде. Интересно, сколько из них уже были военными до того, как появился Гэри и взял правление на себя? Хоть у него и была альфа-личность лидера, всё же его правление больше напоминало коммунистическую диктаторскую, нежели американскую военную иерархию.

Ну, вот честно, кто позволяет зомби-версии Халка Хогана в годы его славы нападать на невинных путешественников, просто чтобы отсеять слабых?

Для меня всё это было отвратительно, и я чувствовала, что отношусь к Гэри точно так же, как относилась к его «посвящению».

Крысиный ублюдок.

— Женщины обычно остаются там.

Траляля указал на изолированные бараки, где на крыльце сидели две женщины. Одна была в сарафане, который отчаянно заканчивался на середине её тела, будто он служил ей поясом. На другой была футболка, разрезанная так, что открывала весь её живот, и мужские джинсы, которые слишком низко висели на талии. А я-то думала, что после того, как зомби разрушили мой дом и убили всех, кого я любила, мне никогда больше не придётся использовать термин «китовый хвост»[13].

Ох, как я ошибалась.

А теперь мне нужно было промыть глаза отбеливателем.

— Все женщины остаются вместе? — спросила я слабеньким голоском.

— Но ведь мы не можем просто взять и жениться на них, правда? — Труляля рассмеялся.

Остальные благоразумно промолчали. Я снова взглянула на женщин. К ним подошёл парень с винтовкой на плече. Он протянул им пару сигарет, они закурили и засмеялись над тем, что он им говорил.

Я вздрогнула от сильного чувства тошноты, скрутившего мой желудок. Сотни различных сценариев того, как я могла бы спасти этих женщин, начали формироваться в моей голове, но я сомневалась, что действительно могла что-то сделать. В данный момент моим главным приоритетом было не стать одной из них, а это означало покинуть альтернативную реальность вместе с братьями Паркер живыми и здоровыми.

— Вот он, — проворчал Траляля, остановившись перед явно неиспользуемым домом. — Дом не подключен к генератору, потому что большинство из нас предпочитает казармы. Хотя Гэри будет договариваться о цене за него, если вы решите остаться.

Он взглядом прошёлся по всему телу Хейли, как если бы я посмотрела на свежую, горячую пиццу. Я была в нескольких секундах от того, чтобы взять свой карманный нож и удалить все органы, которые делали Хейли похожей на вкусную еду для этого пресмыкающегося.

— Нас вполне это устроит, — спокойно сказал Вон.

— Ужин будет в столовой через час. Если вы опаздываете, то не едите. Не опаздывайте, — распорядился Труляля. И оба брата пошли прочь.

— Добро пожаловать на остров извращенцев, — пробормотала Хейли, как только они отошли подальше.

Вон хмыкнул, развернулся и открыл незапертую дверь. Мы вошли следом за ним в дом и осмотрелись.

Внутри было пыльно и душно, но там стояла аккуратно расставленная мебель и открывались окна. Вон решил открыть все шторы и распахнуть окна, чтобы впустить немного света в тёмное пространство. Я прошла в заднюю часть дома, где находились спальни — насчитала три, плюс ванная комната.

Не то чтобы ванной можно было воспользоваться, но то, что она была, успокаивало.

Я вошла в самую дальнюю комнату, намереваясь занять её для нас с Хейли, когда почувствовала чьё-то присутствие позади себя. Я отвернулась от заплесневелой кровати и увидела Хендрикса, прислонившегося к стене с внутренней стороны дверного косяка.

Он заложил руки за спину и внимательно наблюдал за мной. Его длинные тёмно-русые волосы были немного растрёпаны, щетина на подбородке была чуть длиннее, чем вчера, а его тёмно-голубые глаза были такими суровыми, что моё сердце подпрыгнуло.

— Ты в порядке? — мягко спросил он.

Я пошла к нему, не в силах сдержать себя.

— А ты?

Он пожал плечами, кивнул и ухмыльнулся одновременно. Это было похоже на триаду сексуальности. Чёрт бы его побрал!

— Но всё же немного страшно, правда? — спросила я, всё ещё приближаясь к нему, не в силах держаться от него подальше. И хотя я двигалась медленно, это было пределом моего самообладания.

вернуться

13

Китовый хвост — трусики, стринги, когда они видны над талией невысоких джинсов, шорт или юбки, напоминающей хвост кита

22
{"b":"918381","o":1}