Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И каков же ваш окончательный план? — рокочущим голосом спросил Хендрикс.

Я посмотрела на него и встретила его пристальный взгляд. Он был пугающим и практичным. У меня сложилось отчётливое впечатление, что когда Хендрикс задавал вопросы, они всегда были направлены на получение необходимых, кратких ответов.

— Мы идём на юг, — сказала Хейли, пожав плечами.

Я бросила на неё свирепый взгляд, но она либо не увидела меня, либо проигнорировала.

— Куда на юг? — спросил Хендрикс, немного выпрямившись.

Его плечи были напряжены и непреклонны, а тело казалось застыло в агрессивной позе.

Я прочистила горло, умоляя Хейли заткнуться, но она вдрызг разошлась, явно игнорируя меня.

— В Южную Америку, Компадре. Ну, или куда-то поблизости.

— Вы же не серьёзно, — усмехнулся Вон, переглянувшись с братом, и удрученно потёр рукой свой заросший подбородок.

— Железно, — сладко улыбнулась Хейли. — То есть серьёзно.

— Какого чёрта вы хотите туда попасть? — Нельсон изумлённо уставился на нас.

— Следи за языком, — прошипела Пейдж самым сладким и суровым голосом, который я когда-либо слышала.

Я почти уверена, что уже была влюблена в эту маленькую девочку.

— Извини, Пейдж, — Нельсон смущённо улыбнулся своей младшей сестре, которая в ответ одобрительно кивнула ему. — С какой стати вам ехать на юг? Вы наверняка слышали о наркокартеле? О рабстве? Армии зомби?

Все взгляды устремились на меня, как будто это была исключительно моя идея, и я тащила бедняжку Хейли на верную смерть. Которая… ладно, может быть, это и правда, но у меня была веская причина пойти туда.

— Конечно, мы и об этом слышали, — я небрежно пожала плечами.

— И вы всё ещё собираетесь туда? — недоверчиво спросил Хендрикс. Его глаза сверкали от гнева, и он обеспокоенно двигал челюстью взад и вперёд. — Что же там такое, что вы готовы встретиться с толпами зомби или с бывшим картелем, который поработит вас и заставит развлекать целые лагеря мужчин?

— Это всё горы, — прошептала я.

На самом деле я не хотела выдавать это, но у меня было глубочайшее желание отстоять своё решение.

— Здесь тоже есть горы, — медленно произнёс Хендрикс.

Казалось, он снова обрёл контроль над собой, которого лишился несколько минут назад. Только когда к нему вернулось самообладание, я поняла, как неуместно чувствовала себя, когда он начал кричать на меня. Однако я слегка покачала головой, удивляясь, почему вообще решила, что знаю его достаточно хорошо, чтобы судить о его характере или личности. Мы встретились буквально несколько часов назад, и я понятия не имела, кто этот парень.

— Там живёт двоюродная сестра моего отца, хм, ну или жила. Насколько мне известно, она всё ещё жива. Во всяком случае, она была миссионеркой. У неё был сиротский приют в Андах. Когда дела пошли совсем плохо, она умоляла моего отца перевезти нас туда. Она сказала, что там безопаснее, чем в Айове. Она была под защитой гор, там было очень мало людей, и она знала о древнем городе Майя с хорошими стенами. Она сказала, что мы сможем защитить себя, восстановить общество.

Мой желудок скрутило от неуверенности, даже когда я заставляла себя говорить уверенно. Руины Майя? Анды? Это действительно звучало безумно.

— Да, и когда ты в последний раз с ней разговаривала? — поддел Хендрикс, и этот осторожный контроль снова выскользнул из его хватки.

— Прямо перед смертью моих родителей, — ответила я.

Не было никакого способа заставить их понять, заставить их увидеть мою точку зрения. Я знала это, главным образом потому, что попытка проехать через Мексику была практически безумием. Там было опасно для молодых девушек, путешествующих в одиночку ещё до нашествия зомби. А сейчас? Свершится чудо, если я выживу, просто перейдя границу.

— Телефоны всё ещё работали, и мои родители подумывали об этом. Они считали, что посмотрят, как пройдёт собрание, какие новости есть в округе, а потом мы либо останемся, либо купим билет на самолёт.

— Твои родители рано умерли, — прошептала Пейдж с мудростью человека, который был в пять раз старше её. — Наши попали в рай только после того, как самолёты перестали летать, а машины ездить.

Я сжала губы, чувствуя себя неловко от её сантиментов. Айовой овладели на удивление быстро, учитывая, сколько пустых миль пролегло вдоль всей этой фермерской земли. Мне всё ещё казалось невероятным, что весь мой родной город теперь превратился в игровую площадку для зомби.

Пейдж была права, хотя мои родители умерли раньше, мы были не готовы. Что-то, к чему я поклялась никогда больше не быть неподготовленной, до сегодняшнего вечера, когда я как каратист пробила себе дорогу в жизнь этих людей, в буквальном смысле. Эти парни заставили меня почувствовать себя совершенно не подготовленной к жизни.

— Вы в жизни не проберётесь через Мексику, — мрачно объявил Хендрикс, возвращая нас к теме разговора.

— Но мы же так далеко зашли, — возразила я.

— По чистой случайности и нашей щедрости, — возразил он.

Я фыркнула на это.

— Вряд ли. Мы бы прекрасно справились. На случай, если ты не заметил, Хейли уже неслась ко мне.

— Да, прекрасно, — отрезал он. — Но теперь её пистолет пуст. А сколько патронов у тебя осталось, Риган? Ты даже не вытащила своё оружие, когда влетела в эту дверь. Держу пари, что у тебя осталось меньше горсти пуль. Держу пари, что у вас всё на исходе.

— Это не совсем так. У меня полно косметики, — я бросила на него дерзкий взгляд и злобно посмотрела на Хейли.

— Именно это я и хотел сказать, — проворчал Хендрикс.

— Хорошо, великий создатель планов, какова твоя долгосрочная цель? Вы не можете оставаться здесь вечно. В конце концов, у вас закончатся припасы, вода и еда. А потом что?

Я уже пылала от ярости. Хендрикс заставил меня почувствовать себя крошечной, и мой план казался глупым. Это было отвратительно, как быстро он смог сбить меня с толку, а затем взволновать каждую мою мысль.

— Мы направляемся на север, — ровным голосом ответил Вон, совсем не так сердито, как его брат. — В Новую Шотландию или куда-нибудь ещё, в изолированную канадскую провинцию.

— На севере нет работорговцев, и не так много людей превратилось в зомби, чтобы столкнуться с ними, — объяснил Нельсон. — Мы пойдём через Дакоту, не торопясь, чтобы оставаться сильными и сытыми.

— Мчаться куда-то, когда ты голоден и безоружен — это глупо, — эхом отозвался Хендрикс, явно копаясь непосредственно в наших методах передвижения.

— Идти со скоростью улитки, чтобы вся эта славная земля, за которой вы охотитесь, была занята и заселена, так же глупо, — прорычала я в ответ.

— Это не калифорнийская золотая лихорадка, Риган. Ты играешь со своей жизнью. Вы явно голодны и недоедаете. Что бы с вами случилось, если бы мы не обнаружили вас копающимися в женской одежде? Где бы вы сегодня ночевали? — голубые глаза Хендрикса были глубоки, как океан, а лицо раскраснелось от волнения.

Это одновременно раздражало и пугало меня.

— Какое тебе дело, Хендрикс? Мы не ваша забота. И вообще-то через шесть часов мы будем уже далеко в пути, направляясь к другой стороне экватора. Оставь всё как есть.

Я встретила его накаленный пристальный взгляд и позволила ему сделать выводы, хотя даже я не могла представить, что он скажет. И, очевидно, он тоже не мог этого понять, потому что продолжал молчать, только щёлкал челюстями и скрипел зубами от досады.

Вон неловко откашлялся, а затем произнёс:

— Хорошо, теперь, когда мы всё уладили, пора спать, Пейдж.

Она сделала жалкую попытку отказаться, но после сурового взгляда старшего брата повиновалась и отправилась чистить зубы.

Мы с Хейли тоже пожелали братьям спокойной ночи и пошли в нашу уютную комнату. Мы легли на кровать, прижавшись друг к другу, и переплели пальцы руки. Мысли кружились со скоростью мили в минуту.

Я не знала, как объяснить Хейли, что мне нужно идти на юг, что я нутром чувствовала и верила в нас. Я должна была продолжать двигаться в этом направлении. И я догадывалась, что после всех сомнений, которые только что посеял Хендрикс, она раздумывает о том, какую ошибку совершила, последовав за мной. Однако никто из нас не мог высказать свои мысли вслух, поэтому мы молчали.

11
{"b":"918381","o":1}