Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Поведешь, - сказал Харит. - Я говорю, что ты должен это сделать.

- Ты нанимал меня плыть в Лит! - возмутился капитан. - Я бы никогда не согласился принять заказ, если бы речь шла о Дауке! Чтобы войти в этот порт, тебе нужна маленькая лодка, а не океанское судно!

- И все-таки ты повезешь меня в Дауку. - Харит запустил руку за пазуху и вытащил пистолет.

Капитан удивленно посмотрел на пистолет и воскликнул:

- Харит, ты сошел с ума!

- Нет, - возразил Харит. - Просто мне необходимо пересмотреть мои планы. У меня есть уважительные причины не высаживаться в этом году в Лите. Ты должен отвезти меня в Дауку.

Казалось, пистолет скорее рассердил капитана, чем напугал.

- Должен? А не то ты меня убьешь?

- Да.

- А кто поведет корабль?

- Твой помощник.

- Мой помощник - сын владельца корабля и полный идиот. Он не знает даже порты Персидского залива - о здешних я вообще не говорю. Он никогда не сможет провести корабль в Дауку. Он разобьет его о рифы. Твои паломники смогут проплыть пару миль до берега? Тебе известно, что в Красном море акул больше, чем в любом другом море мира?

- Мне ничего не известно об акулах, - сказал Харит. - Я только знаю, что Даука - это порт в ста милях от Лита и что мне нужно туда.

- Ты не доберешься туда живым, - сказал капитан.

- Я думаю, ты сможешь доставить меня туда в целости и сохранности, - сказал Харит. - Если же ты откажешься, я убью тебя и прикажу твоему помощнику вести корабль. У меня нет выхода. Что ты предпочтешь, капитан?

Капитан бросил на Харита яростный взгляд.

- Ты рассчитываешь, что я соглашусь и что Аллах позволит мне войти в Дауку, а потом ты меня убьешь, как только будет брошен якорь?

- Клянусь Аллахом, я не собираюсь тебя убивать, - торжественно произнес Харит. - Я щедро вознагражу тебя.

Капитан недоверчиво покачал головой.

- Ты слышал обо мне? - спросил Харит.

- Слышал, - неохотно произнес капитан.

- Тогда ты должен знать, что я не убиваю тех, кто выполняет мои просьбы. Я награждаю тех, кто приходит мне на помощь в час нужды. Ты слыхал об этом?

- Да, я слыхал подобные разговоры. Но почему бы тебе не направиться в Лит или Джидду? Если даже я высажу тебя в Лите, как ты доставишь своих паломников в Мекку к назначенному дню?

- У меня есть на то важные причины, - сказал Харит. - А что касается моих паломников, то не беспокойся, они попадут в Мекку в должное время.

- Если ты не выполнишь их ожиданий, у тебя возникнут неприятности.

- Это будут мои неприятности, а не твои. Ну так что ты решил, капитан?

- Я попытаюсь доставить тебя в Дауку, - скачал капитан. - Но, клянусь Аллахом, я не знаю, может ли мой корабль там пройти. Проход через рифы очень опасен, а у моего корабля низкая осадка.

- Я верю в твое искусство, - сказал Харит. - Я верю, что ты способен найти безопасный проход в порт.

Капитан пожал плечами:

- Все в руках Аллаха.

- Это правда. Но, капитан, мне нужно сказать кое-что еще.

- Говори.

- Мои помощники хорошо вооружены, и они начеку. Твои матросы не смогут застать их врасплох. И мои помощники знают Дауку не хуже меня. Если ты откажешься от своих слов и приведешь корабль в Джидду или Лит, они убьют тебя.

- Ну что ж! - воскликнул капитан. - Ты умный человек, Мустафа ибн-Харит, и ты прекрасно все продумал. Но не смей больше угрожать мне, если ты хочешь, чтобы этот несчастный корабль доставил тебя хоть куда-нибудь!

- Что ты, больше никаких угроз, - заверил его Харит. - Все уже сказано. Только если твои матросы...

- Мои матросы будут делать то, что я им скажу, - перебил его капитан. - Если будет нужно, они пойдут за мной и на коралловый риф, где, возможно, мы все и останемся. Пошли, послушаешь, как я передам твое безумное приказание рулевому.

Харит спрятал пистолет и пошел следом за капитаном. Рассеянные по палубе помощники торговца смотрели и выжидали. Харит улыбнулся и подал знак, что все в порядке. Потом он поднялся на капитанский мостик.

- Курс на Дауку, - приказал капитан рулевому. - И не пялься на меня так, обезьяна.

Рулевой был сомалийцем.

- На Дауку? - переспросил он. - Но, капитан, там же рифы...

- Заткнись, ублюдок недоношенный! - рявкнул капитан. - Я проплавал двадцать лет не за тем, чтобы каждый сопляк лез ко мне со своими поучениями! Может, тебя посетил ангел и теперь ты знаешь порты и рифы Аравии лучше меня? Курс на Дауку, идиот!

Рулевой с непроницаемым лицом повернул штурвал. Капитан смотрел, несколько успокоившись после устроенной рулевому выволочки.

Дхоу повернула чуть восточнее. Некоторых матросов это заинтересовало, но капитан прикрикнул и на них, и они вернулись к работе. Паломники ничего не заметили.

Харит посмотрел на подернутую легкой рябью поверхность моря. Рядом с кораблем вода была темно-синей, на гребнях волн плясали солнечные блики. Вдали же море напоминало расплавленное серебро и незаметно переходило в серебряно-белое небо. Где-то за этим сиянием лежала Аравия. За потоками серебра и золота прятались ее черные утесы.

Харит почувствовал покой и умиротворение. Он плыл к своей судьбе, предначертанной Аллахом. Он так же, как и все прочие люди, не мог знать, какую судьбу предопределил ему Аллах. Это оставалось тайной, но в этой тайне крылась надежда.

73
{"b":"91608","o":1}