Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Майор Юэн отдал честь и вышел.

– Ну что ж, давайте подлатаем вас! – доктор снова улыбнулся нам, – Начнем с вас, – он показал пальцем на Зимовски.

– Буду благодарен, доктор Лавуазье, – Зимовски сел на стул рядом с доктором.

– О, какое замечательство, вы знаете мою фамилию!

– Ее произнес майор Юэн… я ошибся?..

– Нет, что вы! Я Адам Лавуазье, военный врач, майор, глава данной лаборатории и профессор биологических наук.

– О, так мы почти коллеги! Меня зовут Фредерик Зимовски, я профессор истории, преподаю… хм, преподавал в Вернондском университете.

– Какое замечательство! У меня дочь училась там…

–… мне жаль…

– Это почему же, профессор?

– Вы сказали, училась… значит, она погибла…

– Хех, – Лавуазье насмешливо хекнул, – слава Пастеру, вы допустили ошибку, коллега. Моя дочь закончила университет еще десять лет назад. Вон она, идет к нам. Юна!.. Познакомься с нашими новенькими!

В лабораторию из бокса вошла девушка средних лет с рыжей копной волос и в таком же белом халате, как у Лавуазье.

– Доброе утро, – скромно поздоровалась она и тут же склонилась над пробирками.

– Здравствуйте! – улыбнулся Мэдисон, – Меня зовут Мэд, это Фред, Сара и профессор… то есть Фредерик.

Девушка также скромно улыбнулась и снова обратила свое внимание на стол.

– Юна, где доктор Хэм?

– Пошел налить себе кофе, папа. Скоро вернется.

– Хорошо. Нам надо осмотреть этих господ. Отложи, пожалуйста, наши исследования и займись тем молодым человеком, который решил так пылко представиться тебе.

Мэд покраснел, а Сара захихикала.

Осмотр прошел довольно быстро и профессионально. Меня и Сару обследовал второй доктор, Даарен Хэм, высокий и худой мужчина средних лет со шрамом на все лицо. Мэдисон быстро нашел способ очаровать Юну, и они стали о чем-то мило шушукаться. А два профессора говорили об «осьминогах».

Прошло, наверно, минут пятнадцать, когда майор Юэн позвал нас в столовую. Мы прошли мимо еще двух палаток и вошли в длинный бокс с кухней и двумя длинными столами. За одним сидело пятеро военных, за второй сели мы.

Предварительно пройдясь по прилавку с едой, мы набрали на подносы все что можно было. Еда была скудная, но мы были не избалованы и весьма сильно проголодались. А тут: и картофельное пюре, и котлеты, и яичница с салатом. В общем, «пир, господа и дамы!»

Пока мы рассаживались, к Саре подошел майор Юэн и что-то шепнул на ухо. Она благодарно кивнула и довольная села.

– Ты чего так улыбаешься? – спросишь жующий Мэдисон.

Но Сара только подмигнула и принялась за еду, достав при этом из сумки свою книжку.

– О, миссис Джейн, не удостоите нас честью? – спросил ее профессор.

– Ну не при всех же! – шикнула на него Сара, кивая в сторону солдат за соседним столом. Те, кстати, сразу оживились.

– У тебя так красиво выходит декламировать их! – вежливо улыбнулся Зимовски, – Тем более мы сейчас в безопасной обстановке, монстры за нами не гонятся, еда на столе. Почему бы не окунуться в дивную музыку поэзии!

– Ладно! – смущенно ответила девушка, – Но только парочку стихов!

Мы с Мэдом обменялись понимающими улыбками, глядя, как солдаты даже привстали из-за своего стола. На лице Мэда явственно читалось: «Да, парни, эта красотка с нами! Она не просто супер, но еще и стихи читает!»

Сара пролистала несколько страниц сборника и начала.

«Солнце встанет за грудой ветробоя,
Боя жаждет тело мое.
Встанем и пройдем от поля до поля.
Пламя зажжет сердце твое.
Ты прошепчи имя на рассвете
В свете теплом догорающей свечи.
Завтра пламя нас с тобой согреет.
Развеет пыль умирающей звезды».

– Это было… сильно, – Мэд, казалось, был даже удивлен той выразительности и чувственности, которые Сара вложила в эти строки. Я тоже был слегка поражен. В машине она декламировала стихи, будто школьница перед учителем, а тут словно окрыленная муза рядом с Аполлоном. Я понимал, в чем причина такой перемены.

– Это было замечательно, Сара! – озвучил общую мысль Зимовски.

Солдаты за соседним столиком даже зааплодировали.

Вдохновленная девушка сказала:

– Еще один и все!

Мы приготовились слушать.

А солдаты даже подсели поближе.

«Жар и плен объятий смерти.
Так и выглядит любовь?..
…………………………….
…………………………….»

Сара неожиданно прервалась и посмотрела куда-то выше наших голов.

– Ой, Уилл! – я, а может и все остальные, заметил, как глаза девушки заблестели, когда она увидела статного парня в капитанской форме.

– Сара, мне сказали, что ты приехала, – ее муж явно был растерян, но по-военному держал себя в руках, – ты как тут оказалась?

Сара быстро встала, и вместо ответа Уиллард получил поцелуй.

– Пути ее мне не известны. Хочу ль постичь я это вновь?.., – тихо произнес профессор.

– Шекспира цитируешь, Фредерик? – я оторвал взгляд от обнимающихся супругов и взглянул на профессора.

Тот слегка улыбнулся, отложив в сторону книгу, оставленную на столе Сарой.

А я пока прислушивался к разговору Сары и капитана Джейна.

– Ты зачем сюда приехала? Тут же война идет!

– Я не могла без тебя! Ты что не рад меня видеть?

– Нет, что ты, Сара! Но это очень неожиданно… Как?.. Как… ты сумела доехать до базы?

– Я думала, ты в Молдрэме, вот и поехала за тобой, Уилл. Думал, я у тебя слабая и не справлюсь? А я справилась! Хоть и с помощью добрых людей. Встретила их в том кафе, где мы с тобой однажды обедали. На окраине Алвуда. Помнишь?.. Они помогли мне, спасли от монстров… Пойдем…

Сара с капитаном подошли к нашему столу.

Фредерик с Мэдисоном даже встали.

– Ребята, это мой муж, Уилл.

– Приветствую вас, – Уиллард Джейн по очереди пожал нам руки, – Сара сказала, что вы спасли ей жизнь. Спасибо вам за это.

Капитан улыбнулся.

– Ваша жена тоже проявила не дюжее самообладание и храбрость, – ответил профессор.

– Да, – вступил я неловко, совсем забыв, что хотел сказать, – она… – я посмотрел на Сару, – она у вас молодец, капитан.

– Спасибо, – еще раз сказал Уиллард, – но вообще я пришел сюда по приказу полковника Кшиштога. Он ждет вас всех в штабе для разговора. Поэтому прошу за мной.

IX

Полковник сразу попросил нас подробнее рассказать, откуда мы приехали, есть ли там еще выжившие, стоит ли направить туда военных для эвакуации населения.

Мы рассказали ему все: и о встрече в кафе, и о продвижении к Молдрему, и о Оаквилле, упомянули и уехавших в Вэлмонд.

Говорил в основном я. Мои слова дополнял Мэдисон. Зимовски все сжимал свой портфель и явно чего-то ждал. А Сара глаз не сводила с мужа, изредка что-то шепча ему.

Полковник Кшиштог внимательно слушал, задавая вопросы лишь по мере надобности.

А вот на наши расспросы про ситуацию с городами, страной, нашествием «осьминогов» он толком не отвечал, давая нам лишь туманные наводки.

– Хорошо, если вы нам ничего толком не говорите, значит сами не знаете! – вспылила в итоге Сара.

– Сара! – попытался устыдить ее муж, но девушка, которую я в начале нашего знакомства принял за типичную кокетку, вела сейчас себя, как лидер сопротивления на баррикадах.

– Вы все умалчиваете, – не унималась она, глядя на полковника, – потому что боитесь признать, наша страна в заднице! И причина не прост ов «осьминогах», а в том, что у вас нечего им противопоставить! Даже не важно, кто их создал и расплодил: вы или враждебные соседи… просто… просто вы пустили всех на фарш, забыв, что такая чума, может пожрать и вас самих!..

12
{"b":"915069","o":1}