— Прекрасно! А знаете, что выступает подобным фундаментом в вашем случае?
Я промолчал, догадываясь, куда она ведёт.
— Вся ваша собственность, ваш вид на жительство, счёт в банке — всё это записано на имя Улириша Шанфаха, гражданина Княжества Рахашнар. И что случится, если окажется, что никакого Улириша Шанфаха не существует? Что документы, которые он использовал, не слишком настоящие?
Я сглотнул тяжёлую тягучую слюну.
— Госпожа Карнаш, пожалуйста. Я действительно ни в чём не виноват. Мы защищали наши жизни. Это действительно произошло вне территории Княжества и при собеседовании я не соврал ни формально, ни фактически. И я готов заплатить любую…
— Остановитесь, господин Шанфах! — перебила меня Далида. — Подкуп должностного лица Княжества — серьёзное преступление. Да и не нужны мне ваши деньги!
— Тогда что же вам нужно? — спросил я.
Далида грациозной кошкой встала со своего стула, подошла ко мне так близко, что я почувствовал на коже её дыхание. Она ухватила меня за лацканы халата и потянула вниз, заставив бухнуться обратно на стул.
— Мне нужны вы, господин Ульрих! — сказала она, седлая меня сверху.
Больше сдерживаться я не смог. Я обхватил её руками и крепко прижал к себе, ощущая как её упругая грудь прижимается ко мне, отделённая лишь тканью моего халата и её рубашки. Впившись в её губы, я рванул пиджак вниз, опуская его ей на предплечья и фиксируя руки этими импровизированными оковами. Затем я изо всех сил рванул воротник рубашки, да так, что во все стороны полетели пуговицы. Увидав её не очень большую, но красивую грудь, я вжался в неё лицом, припал к ней губами, облизывая и прикусывая сосок.
— Вы были очень плохим гражданином, господин Шанфах, — простонала Далида. — И будете наказаны!
— Нет, наказана будешь ты! — ответил я. — И ты тоже была очень-очень плохой девочкой, Далида!
Я рванул её брюки, они расползлись от рывка и осыпались клочьями. Разорвав пиджак и рубашку и оставив её лишь в одних изящных туфлях на высоких каблуках, я подхватил Далиду за ягодицы и встал, удерживая её на весу, в полный рост. Она, извиваясь у меня на руках, как-то умудрилась не только распахнуть мой халат, но вовсе его снять. Запустив руки в мои волосы, она крепко ухватила мою голову и, развернув к себе, впилась крепким поцелуем мне в губы, до крови их прикусив.
Ответив на поцелуй, я сделал несколько шагов в сторону окна, где мы вместе рухнули на диван. Далида толкнула меня руками в грудь, заставляя опуститься на мягкие подушки, и забралась сверху.
Ну а потом, когда мы усталые, разгорячённые и очень-очень довольные лежали на диване, я притянул её к себе, поцеловал в губы и тихо сказал:
— Знаешь, Кенира, на этот раз у тебя вышло уж слишком реалистично. На минутку мне показалось, что действительно придётся вернуться в Княжество, а остаток дней провести на каторге.
Далида лишь звонко рассмеялась и взмахнула рукой. Столовая нашего дома в Нирвине подёрнулась потоками лилового тумана и изменилась, превратившись в такую знакомую мне арену Большого Турнира в Тараге. Та самая очень красивая женщина в униформе организаторов, сидящая за стойкой, посмотрела на меня лукаво поблёскивающими глазами и сказала:
— Поздравляю вас, господин Воробей, с выигрышем! А знаете ли вы, каков главный приз нашего турнира?
— Полагаю, деньги, — ответил я. — Вот только никакие деньги мне не нужны!
— И что же бы вы хотели вместо денег, господин Воробей?
— Конечно же тебя! — сказал я, набрасываясь на неё, словно дикий зверь.
Глава 4
Альма матер
Территория кампуса университета мне сильно напомнила мой старый уни в Вайхингене. Нет, разница, конечно, тоже имелась, и колоссальная. Штутгартский Университет находился не на холме, а на равнинной местности, здания тут были пониже, имели более классический вид, да и располагались намного кучнее, но общая атмосфера труда, учёбы и студенческой вольницы заставляла сердце ностальгически сжиматься. Мы с Кенирой ходили по извилистым дорожкам, посматривали по сторонам, любовались архитектурой, а когда время от времени отлавливали какого-то праздного студента, то спрашивали направление.
Студенты оказались такими же бестолковыми, каковыми были и мы в их годы, так что потребовалось достаточно много времени, пока мы, наконец, не попали куда нужно — в приземистое длинное трёхэтажное здание с острыми шпилями крыш. Зайдя внутрь, мы ещё раз уточнили направление у скучающей студентки, а затем поднялись на второй этаж и зашли в секретариат.
Удивительно невзрачная для этого мира женщина, выслушав наши пожелания, сказала, что придётся немного подождать, когда ответственный за приём абитуриентов человек вернётся с пар. Она даже позвонила в раковину, чтобы навести справки.
Ждать пришлось не очень долго. Через какие-то двадцать минут в помещение зашёл озабоченно выглядящий мужчина средних лет с короткой квадратной бородкой, а вслед за ним — привлекательная женщина в брючном костюме и маленькой круглой шапочке.
— Я профессор Экене, декан факультета алхимии, — представился мужчина. — Это моя коллега, профессор Заридаш, факультет высшей магии. Вы выбрали довольно неожиданное время для поступления, обычный поток абитуриентов у нас начинается во время Летнего перелома, тогда же и работает вступительная комиссия. Так что сами понимаете, вам придётся подождать.
— Несомненно, — кивнул я. — В любом случае мы собирались решить организационные вопросы. Уточнить программы, стоимость, узнать, что требуется для поступления, а значит, и подготовиться.
— Вся нужная информация есть в буклетах, — недовольно сказала профессор Заридаш. — Для такого не стоило нас и дёргать.
— Ридана, оставь, — качнул головой Экене. — Мы оба знаем, что выделить пару минут вполне можем. Давайте пройдём ко мне, там будет удобнее беседовать.
Мы прошли по коридору, поднялись на третий этаж, где зашли вслед за профессорами в просторный кабинет, у одной стены которого стояли несколько шкафов с книгами, а в центре стоял большой стол в форме буквы «ваару», или же нашей «Т». Профессор сел во главе стола, его коллега предложила нам стулья, а потом села напротив нас.
— Итак, чем мы можем служить? — поинтересовался Экене. — Как вы понимаете, обычно вопросами приёма студентов деканы не занимаются, ни по одиночке, ни уж тем более вдвоём. Но сейчас наш коллега, который заведует организационными делами, сейчас в отъезде, так что на ваши вопросы отвечу я. Профессор Заридаш просто составит мне компанию.
— Как вы уже знаете, мы бы хотели поступить, — сказал я. — Оба.
— Разумеется, знаниям покорны все возраста, — нахмурилась профессор Заридаш, — но не слишком ли вы, господин… э-э-э…
— Улириш, просто Улириш! Мою спутницу зовут Алира.
— Не слишком ли вы, господин Улириш, стары? Я практически не чувствую вашу магию, вам следовало бы развивать её силу не сейчас, а гораздо раньше. Что касается вашей спутницы, силы у неё наоборот слишком много. Если она не Повелитель Чар, которому учиться в нашем университете нет ни малейшего смысла, тогда она, скорее всего, выжжена. И в этом случае смысла в учёбе тоже нет — преодолеть предел Натиз-Рууга в обратном направлении в сотни и даже в тысячи раз сложнее.
— Простите мою коллегу за резкость, господин Улириш и госпожа Алира, — добавил Экене, — но сколь бы ни были болезненными её слова, в них содержится истина.
Чего-то такого я и ожидал, так что ничуть не обиделся.
— Вы абсолютно правы, — кивнул я. — Магическая сила Алиры действительно сопоставима с уровнем Повелителя Чар. И оценку моей магии вы сделали почти правильно.
— Почти? — фыркнула Заридаш. — То есть вы хотите сказать, что я всё-таки неправа. Молодой чело… хм, господин Улириш, у меня сто сорок пять лет преподавательского стажа, и за последние пятьдесят лет я ни разу не ошиблась в такой простой вещи, как оценка уровня элир. Или вы хотите сказать, что умеете контролировать свою магию настолько хорошо, что способны обмануть базовые структуры сканирования?