Встав на сук, они вдвоем осторожно переместились туда, где между ними и землей не росло никаких веток.
– Ты можешь уже отпустить меня и не сжимать мою шею, – сказал он.
Кэсси разжала руки и схватилась за ветку, торчавшую прямо между ее ног.
– Извини меня, я не думала, что так сильно сжала твою шею.
– Отдай мне котенка.
У него пересохло во рту, когда она сунула руку себе за пазуху и вынула оттуда пушистый комок.
Коулт положил котенка себе за рубашку.
Ухватившись за одну из боковых веток, он повис на руках, слегка покачиваясь, затем отпустил руки и спрыгнул на землю.
Дети, все втроем, подбежали к нему и взяли у него котенка. Коулт, подняв руки кверху, крикнул:
– Прыгай!
– Я спущусь сама.
– Брось, я поймаю тебя.
– Как же ты сможешь? У тебя ведь ранено плечо.
– Все хорошо, Кэсси. Прыгай.
Она закрыла глаза и прыгнула. Его крепкие руки на лету подхватили ее.
Когда Коулт поставил ее на землю, дети принялись радостно скакать вокруг. Вдруг у него подкосились ноги и он осел на землю.
Он сумел пережить четыре года Гражданской войны, потом еще год Реконструкции, но Кэсси и эта неразлучная троица скорее всего за неделю доведут его до могилы.
– Коулт, твоя рана кровоточит! – вскрикнула Кэсси, увидев, как красное пятно расплывается у него на рубашке. – Давай пройдем к врачу. Ты можешь идти сам?
Коулт с усилием встал на ноги. Плечо болело невыносимо, он даже не мог пошевелить рукой. Но поскольку на протяжении всего пути вниз она прижималась к нему, его «приятель» явно давал о себе знать, и даже если бы он находился при последнем издыхании, он все равно пошел бы на своих собственных ногах.
Он разозлился, потому что его физическое возбуждение перешло в гнев.
– Мисс Брейден, как знать, когда-нибудь в будущем я взгляну на свои похождения и даже посмеюсь. Но не сегодня.
Все вокруг онемели. Коулт, расправив плечи и подняв голову, пошел прочь.
У Кэсси ныло сердце, пока она провожала его взглядом. Он нравился ей все больше и больше. Он вел с ней честную игру, не скрывая своих намерений, а также того, что скоро покинет их городок.
Если бы все складывалось по-другому, она, вероятно, сочла бы положение даже забавным, но сейчас она обиделась, потому что в глубине души его внимание льстило ей. Однако ей не стоило чересчур увлекаться, это было бы предательством по отношению к Теду.
– Сэм, что вы такого натворили, отчего Коулт Фрейзер так зол на вас?
– Боуи подсунул Прыгуна ему в ванну, – призналась она.
– Понятно, – протянула Кэсси, хмуро смотря на мальчика.
– А ты сунула ему таракана под оладьи, – выпалил Боуи.
– Таракана!
– Он был маленьким, – отозвалась Сэм и посмотрела на мальчика: – Надо было тебе все разболтать?
Глаза Боуи за его круглыми очками стали еще больше.
– Ладно. Ты ведь подложила его прямо ему в тарелку.
– Да, прямо в тарелку, – повторил Пити.
Кэсси помотала головой:
– Я очень недовольна вами, дети. Сперва эта шалость с Полуночником…
– Но мы же не виноваты в этом. Мы даже пробовали остановить его, – быстро проговорила Сэм в оправдание.
– Угу, и поэтому вы кричали, что его повесят как конокрада. Какую еще проделку вы задумали против Фрейзера?
– Мы пока еще ничего не придумали, – сказала Сэм.
– Да, мы кое-что придумали, – влез в разговор Пити.
У Боуи был раскаивающийся вид.
– Пока мы еще ничего не сделали, если хочешь знать, Кэсси.
– Вы не должны больше ничего замышлять против него, дети, и я надеюсь, что в будущем не станете ничего делать.
– Ты рассердилась, Кэсси? – спросил Пити, и его подбородок задрожал – он готов был зарыдать.
– Нет, мой милый. Я лишь надеюсь, что вы бросите свои шалости.
Придется ей снова объясняться перед Коултом.
– Ну, дети, не напрашивайтесь на неприятности и держите Перра подальше от деревьев.
С искривленным недовольной гримасой лицом Сэм уселась под деревом, скрестила под собой ноги, уперлась локтями в колени и уткнулась подбородком в ладони. Боуи и Пит сели по обе стороны от нее в такой же, как и у нее, позе.
– Как нам быть, Сэм? – спросил Боуи.
Озабоченность еще сильнее проступила на веснушчатом лице Сэм.
– Не знаю, следует все хорошенько обдумать.
– Да, надо хорошенько подумать, – согласился Пит. – О чем нам надо хорошенько подумать, Боуи?
– Можно пойти к Фрейзеру и извиниться, – предложил Боуи, поправляя очки, которые едва не свалились у него с носа.
– Не думаю, что он нам поверит, – возразила Сэм.
– Я тоже так считаю.
– Да, и я считаю, – эхом отозвался, Пит, принимая такой же насупленный вид.
После долгой паузы Сэм вскочила на ноги.
– Придумала! Во-первых, мы не станем сегодня ночью класть Фрейзеру в постель Слинки. Этому так обрадуется Кэсси.
– И я рад, – прибавил Боуи. – Он мог бы убить Слинки, когда бы увидел ее.
Сэм фыркнула:
– Да зачем ему убивать ужика?
– Да потому, что змея будет у него в постели, а не в траве.
– Да-а, может, ты и прав, – призналась Сэм.
– А потом, что мы станем делать потом? – задал вопрос Боуи.
– Хм-м… – Сэм начала ходить взад и вперед под дубом. – Нам надо сделать ему что-то приятное.
– Мы можем показать ему Слинки и рассказать ему, что передумали совать ему ее в постель.
– После этого ему станет ясно, какие мы хорошие, – развил мысль Боуи.
– Придумала! – воскликнула Сэм. – Мы подарим ему Слинки.
– Слинки – наша любимица, – заметил Пити. Боуи обнял младшего брата.
– У нас много любимых животных, Пити, а у мистера Фрейзера нет ни одного.
– А нельзя ли поймать другую змейку и отдать ему? – спросил Пити, надув губы.
Сэм присела на корточки напротив него и взяла его за руку.
– Это же совсем другое дело, раз ты даришь что-то любимое.
– Ладно, – вздохнув, согласился Пити.
– Хорошо. Пойдем и поищем коробку. Затем обернем ее для красоты в бумагу и приделаем ручку.
И трое сорванцов побежали к гостинице.
Кэсси вернулась домой, чтобы немного отдохнуть перед церковным собранием, которое предваряло ежегодный праздник. Она переоделась в белую блузку и черную юбку, но оставила свою обычную шляпу и сапоги.
Выйдя на улицу, она огляделась по сторонам, высматривая Коулта. Она хотела объясниться с ним до начала собрания.
Не заметив его нигде, она поспешила к врачу в его офис. Док Уильямс сказал ей, что сменил повязку на плече Коулта и тот ушел, но вид у него был вполне здоровый.
После врача Кэсси направилась в сторону тюрьмы. Отец сообщил ей, что Коулт здесь был, но недавно ушел. Когда она выходила из тюрьмы, то повстречалась с Джеффом, который выходил из «Альгамбры» вместе с братьями Бобом и Гленом, его лучшими друзьями.
– Джефф, Коулта Фрейзера нет внутри?
– Нет. А для чего тебе сдался помощник шерифа? – презрительно спросил Джефф.
– Мне надо кое-что сообщить ему, – ответила она.
– Ну, тогда передай ему кое-что от меня тоже! – крикнул ей Джефф, что вызвало смех у его спутников.
– Не забудь оставить мне танец сегодня вечером, Кэсси, – бросил вслед уходящей Кэсси Боб Каллум.
– Как же, держи карман шире, – пробормотала она себе под нос.
Она зашла в гостиницу, заглянула в обеденный зал, затем подошла к стойке.
– Не видел его, Кэсси, – ответил Дэн Джеймс. – И его ключ лежит на месте.
Куда же он запропастился? После дополнительных розысков, таких же безуспешных, Кэсси услышала, как звонит колокол, и ей пришлось оставить свои поиски. Она поговорит с ним позже.
Стоя на балконе гостиницы, Коулт наблюдал за тем, как Кэсси торопливо переходит с одной стороны улицы на другую. Он едва узнал ее в блузке и юбке. Если бы не ее шляпа и длинные медно-каштановые волосы, он, вероятно, не приметил бы ее среди людей, которые съехались на праздник в город.
Почему он так разозлился, в сущности, из-за пустякового происшествия на дереве? Это же не в его характере – выходить из себя. И почему он так испугался, что она может сломать себе шею?