Литмир - Электронная Библиотека

– Навыки у вас весьма сносные, сгодиться для дружеского спарринга, что скажете?

Тут вдруг Галантир, изрядно вспотевший, замахивается мечом в соломенное чучело, и тут же на встречу ему выскакивает клинок, не деревянный, а настоящий, преграждая удар своим неожиданным появлением. Отдача от соприкосновения прокатилась по рукам и телу Галантира, но он сдержался, ибо с ним такое случалось не в первой. Острый взгляд на Джерема, а затем их мечи, пройдясь по острым краям друг друга, так же быстро, как и сцепились, разошлись.

– Я предлагаю вам дружеский поединок, разомнемся как следует, а заодно научу вас чему ни будь, как и вы меня.

– Я предпочитаю не драться просто так. – грубо ответил Галантир, с лица которого скатилась капля соленого пота.

– И от чего же так извольте?

– Не хочу раскрывать врагу свои возможности.

– Так значит, мы с вами враги?

– Любой, кто преграждает путь моему мечу, мой враг.

– Там, у ворот, мы не с того начали, предлагаю забыть то, что было, и заново провести знакомство. – пытаясь наладить ситуацию, твердил Джерем.

– Может быть я пойду вам на уступки в этот раз сир… Как вас там?

– Джерем, меня зовут Джерем, второй командир армии Калибостана прямо перед вами… Ну так что? Устроим спарринг?

Командир эффектно преподнес себя Галантиру выскочив на перевес со своим мечом но воевода востока тоже был не простым солдатом на службе своего короля. Эти двое прошли многое и были закаленными воинами вот только воинами по разные стороны баррикад.

– Ну хорошо, так и быть, один поединок до полной победы… Берите тренировочный меч и вставайте в стойку.

– Там, откуда я родом, дерутся на настоящих мечах.

– Вряд ли мы станем делать это, вы ведь не на своей родине.

– Так я и думал, сразу бы сказали, что струсили.

– Я этого не скажу, потому что это отнюдь не так.

– Ну да, ну да, наслышан, наслышан… Рука смерти, верно? Что в ней такого особенного, обычная рука как и у всех.

– Либо спарингуем, либо идите и не морочьте мне голову.

– Хорошо, будем на деревянных палках. – немного подумав и согласившись, ответил Джерем, отойдя назад.

Теперь их отделяло всего пять с небольшим метров друг от друга, а в руке они сжимали выточенные из королевского дуба мечи. По началу все шло как обычно, медленные выпады, подход друг к другу, осмотр слабых мест и прочее, но когда Галантир случайно оступился о камень и чуть было не упал назад, Джерем решил воспользоваться ситуацией и занёс меч над его плечом.

– Теряешь хватку, командир. – сказал Джерем, рассекая клинком воздух.

Галантир был молчалив и, ловко увернувшись от летящей деревянной болванки, ответил Джерему ударом своего меча, угодив остриём ему прямо в бедро.

– Неплохо, командир, весьма неплохо, но я все ещё не понимаю, причем тут рука?

Удар, затем ещё один перекат, выпад и снова перекат, и вот Джерем оказался за спиной Галантира и, хорошенько размахнувшись, он со всей силы пнул полководца, Норгарда ногой промеж лопаток. Резкая боль, а затем он отскочил вперёд на два метра. Все стихло, и теперь Галантир был по настоящему зол. Резко развернувшись, он набросился на Джерема, осыпая его градом ударов и шквальным натиском, не давая ему никаких шансов на победу и попутно перевешивая чашу поединка на свою сторону. В какой то момент, замешкавшись, оба командира сцепились клинками и пронзили друг друга острым взглядом. Каждому из них было понятно, что это не последняя их встреча, отнюдь, но вовремя подоспевший Гельмунд резко отвлёк Джерема от того, чтобы занести меч ещё раз, удар которого на этот раз мог бы принести ему победу.

– Прошу прощения, что прерываю вас, король хочет видеть сира Галантира прямо сейчас, до церемонии осталось меньше полу часа, поторопитесь. – сказал Фарлей и быстро покинул арену.

– Королю нельзя отказывать, командир. – съязвил своему противнику Джерем.

Галантир ослабил хватку и, воткнув меч в землю так крепко, что, разбив ее отвердевшую часть на множество островков, он, водрузив на себя снятый комбез, и побрел вверх по лестнице, оставляя арену позади.

– Иди, иди, командир, мы ещё встретимся очень скоро.

Джерем остался внизу и, видя уходящий силуэт командира востока, он снова сплюнул себе под ноги слюну. Серьезные соперники схлестнулись в схватке, и если однажды при каких либо обстоятельствах дойдет до настоящего сражения, сможет ли Джерем одолеть его? Время покажет. Гул, разносившийся внутри собора, резко нарастал, все, о чем – то болтали и выглядели настолько заинтересованными в предстоящем событии, что создавало еще большую праздничную атмосферу.

Где – то по одаль от толпы в западной части часовни стояла толпа детей и подростков, с трепетом наблюдающие за чем – то. Детишки выстроились в ряд и с открытыми ртами смотрели, как старик в темно фиолетовых одеяниях с водруженным на голову капюшоном размахивал руками, создавая из воздуха яркие магические огоньки, которые играючи плясали на его ладонях и не обжигали их. Дети продолжали смотреть на волшебника, не смыкая глаз, и это приводило их в неописуемый восторг.

– Бэл'Вал Дэреван! – произнес волшебник, и огоньки вспыхнули, сменил ярко пламенный окрас на более приглушенный голубой, а за тем и вовсе превратившись в маленьких человечков.

Дети затрепетали еще больше, и, казалось, ни что и никто не могло их отвлечь от столь грандиозного представления.

– Когда я вырасту, я тоже стану волшебником! – заявил один мальчуган в соломенных штанах, в которые была заправлена поглаженная белая рубаха.

Его речь подхватили все смотревшие представление ребятишки.

– И я, я тоже! – было слышно из толпы сорванцов.

– Терпение и обучение. – сказал волшебник, начавший жонглировать маленькими пламенными человечками. – Всему свое время. – добавил он, и тут же человечки испарились, оставив после себя оседавшую на пол магическую пыльцу.

Дети хором ахнули с раскрытыми ртами, пытаясь понять, куда делись яркие, мерцающие огоньки. Магия больше была построена на спецэффектах, имеющихся в запасе у колдуна, который легко вводил в заблуждении своих зрителей и зарабатывая на этом деньги, но все таки доля мистики в его действиях была.

Он был таинственным, приехавшим из далеких песков гостем, и никто и ничего из смотревших на мага не знал о его фокусах, раскрывая рты, будто бы видели это в первый раз в своей жизни. Вдруг все смолкло и был слышен треск распахнувшихся дверей. Все замерли в ожидании. Из – под массивного дверного проема показалась девушка в красивом бордовом платье с кожаными вставками на поясе и плечах, сшитом специально для этого дня одним из лучших портных в восточных землях. По правую руку с ней шел мужчина, одетый в позолоченный свадебный доспех, с ярко серебряным венцом, украшавшим его изголовье. Это был ее отец, король и правитель этих земель. Его спину украшал каплевидный металлический щит с изображением ястреба, гербом этой страны, а на поясе был полуторный меч в позолоченных и обвитых вьюнами ножнах. По левую руку от невесты гордо шла ее мать, королева Норгарда, и жена правителя Райгара. Она была облачена в не менее элегантный свадебный наряд и с водруженной на ее чело устремляющимися вверх зубцами короной, которая была выполнена по образу птичьей головы. О правителе Райгаре, который выиграл сражение у сумеречного маяка и покорил земли востока, навсегда изгнав дикие племена, ходила молва по всему Велиандору. Тридцать лет назад юный, молодой и полный силы полководец один за другим рубил врагов, прорываясь все дальше и дальше, и ныне влиятельный правитель и благородный король, на века укрепивший власть своего дома на этих землях, ступал к алтарю, где вскоре должна будет обвенчаться его дочь. Все здесь смотрели на них, как будто бы на богов, и был виден неподдельный ажиотаж присутствующих на свадьбе гостей. От проступающих внутрь часовни лучей солнца доспех короля Райгара засиял, как только что появившийся на свет детеныш феникса, на время ослепив толпу. Шаг за шагом они приближались к алтарю, проходя сквозь склонившихся перед величием короны гостей, ступая по брошенным под ноги лепесткам только распустившегося винериона, называемого в этих землях драконьим глазом. Там, на вершине алтаря, терпеливо ждал преподобный, встречающий с широкой улыбкой скорую невесту и мать будущего наследника западных земель, а может, однажды и всего Велиандора. Спустя немного времени суженая поднялась по большим ступенькам алтаря и заняла свое место рядом с преподобным. Родители, именуемые королем и королевой, остались внизу, встав напротив друг друга, как и положено в преданиях: "и покуда избранник не взойдет по многовековым ступеням, не пройдет своими шагами по тем шагам, которыми ступали их благодетели, не суждено им войти в обитель новой эпохи вместе со своими чадами" двенадцатая глава IV, раздел "Сборника свадебных традиций и обычаев Расколотых земель" шесть тысяч пять десятый год Милнумар со дня летоисчисление эпох.

15
{"b":"913915","o":1}