– Позже выскажешь все, – снова прошептал ему Ян Си. – Я бы с радостью оставил, но нужно выбираться отсюда.
Оказавшись в комнате, Ян Си положил его на кровать. Униженный и оскорбленный во второй раз, Хэ Янг привстал с кровати и шевельнул ногой, чтобы встать, но острая боль прострелила настолько, что ему пришлось поджать губы. Вскоре рядом с ним сел Ян Си и потянулся к его ноге, чтобы закатать подолы одежд.
– Что ты делаешь? – сдержанно и холодно, насколько он мог себе это позволить, сказал он. Все его существование содрогнулось, когда ноги коснулись чужие пальцы, и только из-за боли он не смог дернуть ее, чтобы отодвинуться.
Проигнорировав его вопрос, Ян Си сказал:
– Я увидел только двоих, но, думаю, их было больше. Глаз не сводили. Думаю, кто-то из них следил за тобой, ее лицо показалось мне знакомым.
Хэ Янг задумался. Он почувствовал себя абсолютно тупым, что не смог распознать слежку. Кто бы там ни был, он должен был это увидеть.
Словно прочитав его мысли, Ян Си сказал:
– Не вини себя слишком сильно. Я бы тоже не сразу их заметил. Хотя нет, немного можешь – разве мы не договорились встретиться у ворот?
– Я был занят, – глухо отозвался он.
Ему было неожиданно приятно услышать, что он, оказывается, не такой тупой, но Хэ Янг не мог прямо сказать, что он не мог остаться. Вероятно, ему следовало приложить больше сил, сдерживая свои эмоции, чтобы не пришлось обозначать причины резкого ухода.
В следующий раз он будет шифроваться лучше.
Глава 16. Хрупкие, страшные женщины
Бег лошадей постепенно замедлялся; несколько слуг, стоящих во дворе, ожидали их приезда и низко поклонились при встрече, увели их лошадей. Этот дом был действительно большим.
Одна из служанок показала им дорогу; следуя за ней, уже одно показалось им странным – здесь практически не было мужчин. Служанка вывела их в просторную комнату; на стуле восседала молодая девушка необычайной красоты. Несмотря на то, что все здесь обладали диковатыми чертами, она имела светлую кожу. Миндальные глаза взирали на них с особой мягкостью, и весь ее облик источал женственность и нежность. Рядом с ней легко почувствовать себя неотесанным мужланом.
Поклонившись ей в знак приветствия, Хэ Янг, как самый разговорчивый среди них, начал первым:
– Госпожа Лин, мы пришли сопроводить вас на пир от имени наместника.
– Пожалуйста, зовите меня Лин Ланфэн, – улыбнулась она. Мягкие, подобно персику губы, раздвинулись в тонкой улыбке.
– Конечно, госпожа Лин.
Хэ Янг окинул взглядом двух стражников рядом с девушкой; на мгновение что-то смутило в их женственных лицах, и он подумал: «Разве они не говорили, что у них проблемы с мужчинами? Кто это тогда?», но эта мысль исчезла также быстро, как и появилась.
Заметив его взгляд, женщина легко рассмеялась, словно рассыпь лепестков:
– Ах, вас смущают их лица? Не берите в голову. Мы переодели нескольких служанок, чтобы создать видимость мужчин, и надеемся, что этого хватит, чтобы отпугнуть посторонних.
Хэ Янг бросил лукавый взгляд на рядом идущего Ян Си и улыбнулся:
– Значит ли это, что нам стоит замаскироваться под служанок?
Ян Си: «…»
Хэ Янг:
– Забудь, это просто шутка.
Окинув его странным взглядом, Ян Си коротко сказал:
– Ну, твои волосы такие длинные. Тебе и маскироваться не надо.
Хэ Янг: «…»
Лин Ланфэн пригласила их в общий зал, чтобы показать расположение комнат.
Проходя мимо, Хэ Янг остановился. Его внимание привлекли двое котов, сидящих на пуфе. Коты были среднего размера, но в этот момент они показались ему крохотными и маленькими. Несмотря на видимую беззащитность, у них имелись острые когти и зубы, которыми они могли ударить, но максимальный вред, который они могли причинить – это выколоть глаз. В то же время у человека остался бы второй глаз, которым он проследил бы за этими мелкими ублюдками и сжал бы их тонкую шею.
На мгновение Хэ Янгу захотелось поцеловать их в мягкие мокрые носы. Но, видя их беззащитность, он этого не сделал и просто прошел мимо, позволяя им сидеть гордыми и неприступными, словно уважая их личные границы и ограниченную силу.
Беззащитность вызывала у него трепет сердца. И хотя он не знал, что именно значит этот трепет, он старался игнорировать его всеми силами.
Показав им расположение комнат, Лин Ланфэн удалилась к подготовке к пиру. Так как их помощь пока что не требовалась, двое молодых людей вышли, чтобы осмотреть двор. До пира оставалось несколько часов, поэтому Ян Си присмотрел хорошее место, чтобы потренироваться. Заметив его намерения, Хэ Янг облокотился о стену дома и усмехнулся:
– Ни часа без передышки. Совсем не заботишься о своих костях?
Ян Си проигнорировал насмешку и сказал:
– Предпочитаю быть всегда готовым, а не прохлаждаться, – затем его взгляд скользнул назад. – …в отличие от тебя.
– О? – Хэ Янг приподнял брови. – По-твоему, я расслабляюсь?
Ян Си усмехнулся:
– Техника твоего боя слегка страдает.
Ощутив, как жесткая усмешка прошлась по его лицу, Хэ Янг искривил губы:
– Мастер, научите меня.
Бросив взгляд на палящее солнце, Ян Си рассчитал, сколько времени у них есть, и повернулся к Хэ Янгу с легкой самодовольной улыбкой:
– Этот мастер преподаст тебе урок. Начнем же спарринг.
***
Ян Си коротко взглянул на Хэ Янга:
– Почему не пользуешься защитой?
Вытерев кровь со лба, Хэ Янг коротко хмыкнул:
– Это бесполезно. Время, затраченное на блокировку, я мог бы потратить более успешно на удар.
– А если этим ударом проломят череп?
Хэ Янг взглянул на него в ответ:
– А если я сделаю это первым?
– Не факт. Тебе следовало бы научиться.
Немного подумав, Хэ Янг сказал:
– Ты хороший тактик. Заучиваешь движения врага, продумываешь каждый шаг, пути отступления; даже перо не сможет пролететь мимо тебя. Я так не могу. Только импровизирую. Возможно, я просто хороший боец, хотя..
Лицо Ян Си осталось неподвижным, но скептичность проскользнула в его глазах:
– Твои навыки боевых искусств оставляют желать лучшего. Слишком хаотично.
– Ну, – его кончики губ слегка раздвинулись, – для меня это скорее увлечение.
– Увлечение?
Смешок прорвался сквозь горло.
– Ну, знаешь. Находить зазнавшихся парней и лупить до потери пульса. Чем тебе не развлечение?
Ян Си хмыкнул, ничего не ответив.
Стилистка их боёв заметно отличалась.
Ян Си продумает каждую мелочь, составит поэтапный план действий и будет следовать ему, находя пути отступления на крайний случай. Даже его техника называется «..» Ему важен результат – вот, что стоит на первом месте. Пока не достигнет своей цели, он будет пробовать снова и снова, до тех пор, пока не одолеет даже самого грозного противника.
Хэ Янг отличался от него. Он наслаждается процессом, снося головы и перерезая шеи; поле битвы для него – как выплеск эмоций, танец, игра. Но нельзя назвать это полноценной игрой – в ней должна быть равная расстановка сил. Для него же это скорее загон для скота, где он реализует всё своё садистское удовольствие, насмехаясь над оппонентами. Это садистское удовольствие воплощается в смертельном и остром танце, где он позволяет хаотичным эмоциям взять над ним вверх. Он не трогает слабых соперников – его интересуют лидеры, именно их поражение приносит ему ни с чем несравнимое удовлетворение. Неудивительно, что при подобном раскладе он часто получает в лицо. Но Хэ Янг не может от этого отказаться. Желание выплеснуть превалирует над инстинктом самосохранения – он лучше падет с горы и утащит противника за собой, чем сделает шаг назад и пропустит возможность удара.
Неудивительно, что задача «взять врагов живыми» казалась Хэ Янгу непосильной – он просто не знал, как приложить достаточно силы, чтобы не убить или не ранить.
Резко поднятое в воздух, лезвие стремительно приблизилось к шее Хэ Янга, уткнувшись в кожу. Не успевший вовремя среагировать, Хэ Янг взглянул на него поверх. Потянувшись рукой к глефе, он едва успел увернуться от нового замаха и резко рубанул по лезвию, откидывая его в сторону; небольшой нож звякнул, оказываясь на земле.