Литмир - Электронная Библиотека

(5) О пустое и одинокое! У него же нет центра!

(荒 хуан 兮 си 其 ци 未 вэй 央 ян 哉 цзай)

(6) Толпы людей радостны, счастливы,

(眾 чжун 人 жэнь 熙 си 熙 си)

(7) Словно приносят «Великую Жертву»

(如 жу 享 сян 太 тай 牢 лао)

(8) [Или] весной восходят на башню.

(而 эр 春 чунь 登 дэн 臺 тай)

(9) Я, один, [будто бы] встал на якорь…;

[Будто] еще не имею знака;

(我 во 獨 ду 泊 бо 兮 си 其 ци 未 вэй 兆 чжао)

(10) Будто младенец, еще не [умеющий] улыбаться;

(如 жу 嬰 ин 兒 эр 之 чжи 未 вэй 孩 хай)

(11) Будто усталый [путник, которому] некуда возвращаться.

(儽 лэй 儽 лэй 兮 си 若 жо 無 у 所 со 歸 гуй)

(12) Толпы людей: каждый имеет избыток.

(眾 чжун 人 жэнь 皆 цзе 有 ю 餘 юй)

(13) Я, один, будто [все] потерял.

(而 эр 我 во 獨 ду 若 жо 遺 и)

(14) Мое [сердце] – сердце глупца! Бестолковое, ох бестолковое…

(我 во 遺 юй 人 жэнь 之 чжи 心 синь 也 е 哉 цзай 沌 дунь 沌 дунь 兮 си)

(15) Простым людям [все] ясней ясного.

(俗 су 人 жэнь 昭 чжао 昭 чжао)

(16) Я, один, [будто] сбит с толку.

(我 во 獨 ду 昏 хунь 昏 хунь)

(17) Простые люди внимательны, любопытны.

(俗 су 人 жэнь 察 ча 察 ча)

(18) Я, один, безразличен и замкнут.

(我 во 獨 ду 悶 мэнь 悶 мэнь)

(19) Безмятежен… это как море.

(澹 дань兮 си 其 ци 若 жо 海 хай)

(20) Горный ветер… будто бы негде остановиться.

(飂 ляо 兮 си 若 жо 無 у 止 чжи)

(21) Толпы людей: каждый [на все] имеет причину.

(眾 чжун 人 жэнь 皆 цзе 有 ю 以 и)

(22) Я, один, что дурачок деревенский.

(而 эр 我 во 獨 ду 頑 вань 似 сы 鄙 би)

(23) Я, один, не такой как другие,

(我 во 獨 ду 異 и 於 юй 人 жэнь)

(24) И ценю [лишь] «кормление Матери».

(而 эр 貴 гуй 食 ши 母 му)

Stop learning and there will be no anxiety.

To say «yes» and to scold – how far is the one from another?

Better and worse – what is the difference between them?

Those, whom people fear, must also because of this fear others.

O neglected and empty! It has no centre.

Crowds of people are happy, oh happy,

As if they are bringing the «Great Sacrifice»

Or ascending the tower in the springtime.

I am alone [as if] at anchor,

[As if] I have not yet been given a sign,

As if an infant who [can not] yet smile.

[Like] a tired [traveller who] has nowhere to return.

Crowds of people: everyone has a surplus.

I'm alone as if I have lost everything.

My heart is the heart of a fool! It is silly, ah, so silly…

For common people, everything is clearer than clear.

I alone am as if confused.

Ordinary people are attentive and curious,

I alone am indifferent and withdrawn.

Impassive… It is [like] an ocean.

High wind… It is like having nowhere to stop.

Crowds of people: everyone has a reason and purpose.

I alone am like a stupid yokel.

I alone am different from other people.

And [for me] «feeding of Mother» is precious.

21.

(1) «Дырка» Дэ позволяет лишь Дао правильно следовать.

(孔 кун 德 дэ 之 чжи 容 жун 唯 вэй 道 дао 是 ши 從 цун)

(2) Дао в вещах такое туманное, смутное.

(道 дао 之 чжи 物 у 唯 вэй 恍 хуан 唯 вэй 惚 ху)

(3) О смутное! О туманное! Внутри него содержатся формы.

(惚 ху 兮 си 恍 хуан 兮 си 其 ци 中 чжун 有 ю 象 сян)

(4) О туманное! О смутное! Внутри него есть субстанция.

(恍 хуан 兮 си 惚 ху 兮 си 其 ци 中 чжун 有 ю 物 у)

(5) О одинокое! О бездонное! Внутри него – Сущность.

(窈 яо 兮 си 冥 мин 兮 си 其 ци 中 чжун 有 ю 精 цзин)

(6) Эта Сущность больше чем Истина. В ее середине – Уверенность.

(其 ци 精 цзин 甚 шэнь 真 чжэнь 其 ци 中 чжун 有 ю 信 синь)

(7) С древности и поныне имена [вещей] не уходят.

(自 цзы 古 гу 及 цзи 今 цзинь 其 ци 名 мин 不 бу 去 цюй)

(8) Из-за них прямо сейчас

[Мы] на [собственном] опыте знаем множество [Сущего].

(以 и 閱 юэ 眾 чжун 甫 фу).

(9) Я, почему прямо сейчас знаю внешние проявления множества?

(吾 у 何 хэ 以 и 知 чжи 眾 чжун 甫 фу 之 чжи 狀 чжуан 哉 цзай)

(10) Из-за этого!

(以 и 此 цы)

The De-hole allows only Dao to follow correctly.

Dao in things is so foggy and vague.

O vague! O foggy! There are forms inside it.

O foggy! O vague! There is a substance inside it.

O secluded! O bottomless! There is an essence inside it.

This essence is more than the Truth.

Inside it has confidence.

From ancient times till the present

Names [of things] haven’t gone away.

With their help [we] experience the «right now Multitude».

How do I know the appearance of the «right now Multitude»?

By this.

22.

(1) [Станет] ущербное совершенным,

(曲 цюй 則 цзэ 全 цюань)

(2) Кривое – прямым,

(枉 ван 則 цзэ 直 чжи)

(3) Пустое – наполненным,

(窪 ва 則 цзэ 盈 ин)

(4) Старое – новым.

(敝 би 則 цзэ 新 синь)

(5) Мало [имеешь] – приобретешь,

(少 шао 則 цзэ 得 дэ)

(6) Много – [будешь] обеспокоен.

(多 до 則 цзэ 惑 хо)

(7) Поэтому Мудрый, обняв Единое,

(是 ши 以 и 聖 шэн 人 жэнь 抱 бао 一 и)

Действует как Образец под Небесами (Дао):

(為 вэй 天 тянь下 ся 式 ши)

(8) Не видит себя, поэтому Видит Ясно;

(不 бу 自 цзы 見 цзянь 故 гу 明 мин)

(9) По себе не судит [других], оттого [всем и] светит;

(不бу 自 цзы 是ши 故гу 彰чжан)

(10) Не хвалит себя, потому достигает цели;

(不 бу 自 цзы 伐 фа 故 гу 有 ю 功 гун);

(11) Себя не жалеет, поэтому долго [пребудет].

(不 бу 自 цзы 矜 цинь 故 гу 長 чжан)

(12) Человек только [действует], не борясь,

(夫 фу 唯 вэй 不 бу 爭 чжэн)

(13) Поэтому нет никого под Небесами,

Способного [оказать] ему противоборство.

(故 гу 天 тянь 下 ся 莫 мо 能 нэн 與 юй 之 чжи 爭 чжэн)

(14) То, что сказано древними: «[Станет] ущербное совершенным» –

(古 гу 之 чжи 所 со 謂 вэй 曲 цюй 則 цзэ 全 цюань 者 чжэ)

(15) Неужто это пустые слова?

(豈 ци 虛 сюй 言 янь 哉 цзай)

(16) Воистину, полнота совершенства принадлежит им.

(誠 чэн 全 цюань 歸 гуй 之 чжи)

Crooked [becomes] perfect.

Bent [becomes] straight.

Hollow [becomes] full.

Worn out [becomes] new.

[With] little, [you’ll] obtain.

[With] much, [you’ll] be confused.

That is why Sage embraces the One

[And] acts as the Model of all under Heaven (Dao).

He does not see himself; therefore, [he has] Clear Vision.

He does not judge [others] by himself;

Therefore, [he can] brightly shine.

He does not boast; therefore, [he can] be successful.

He does not pity himself; therefore, [he can live] for a long time.

A man only does not compete,

So there is no one under Heaven,

Able to confront him.

Ancients said, «Crooked [becomes] perfect» –

Are these empty words?

Indeed perfect wholeness belongs to them.

23.

Мавантуйский текст «В»:

(1) Говорит редко [то, что] само по себе такое.

(希 си 言 янь 自 цзы 然 жань)

(2) Потому сильный ветер не дует все утро.

(故 гу 飄 пяо風 фэн 不 бу 終 жчун 朝 чао)

(3) Внезапный ливень не [льет] целый день.

(骤 чжоу 雨 юй 不 бу 終 жчун日 жи)

(4) Кто же делает это? Земля и Небо.

(孰 шу 為 вэй 此 цы 者 чжэ 天 тянь 地 ди)

(5) Даже Земля и Небо не могут [что-либо делать] долго –

(天 тянь 地 ди 尚 шан 不 бу 能 нэн 久 цзю)

(6) Вот уж тем более человек!

(而 эр 況 куан 於 юй 人 жэнь 乎 ху)

(7) Поэтому, кто в делах повинуется Дао, един с Дао.

(故 гу 從 цун 事 ши 而 эр 道 дао 者 чжэ 同 тун 於 юй 道 дао)

(8) Человек Дэ един с Дэ.

(德 дэ 者 чжэ 同 тун 於 юй 德 дэ)

(9) Тот, кто теряет, един с утратой.

(失 ши 者 чжэ 同 тун 於 юй 失 ши)

7
{"b":"912644","o":1}