— И после этого разговора господин Фукуда решил направиться в закусочную «Красный фонарь».
— Что? — Абэ на некоторое время даже растерялся. — Куда он поехал?
— В закусочную «Красный фонарь».
— Это что еще за заведение такое? Хотя постой, знакомое название.
— Этот объект принадлежит нашей корпорации, — ответил Судзуки. — Хотя я давно направлял предложения избавиться от этого актива. Слишком уж он… отталкивающий. Да, название сменили, теперь он с нашей компанией не ассоциируется, но все же… Не наш уровень.
— Если господин Ямато не хочет от него избавляться, значит он ему зачем-то нужен, — задумчиво произнес Абэ.
— Думаю, все гораздо проще. Это просто дань памяти тому времени, когда сам господин Президент работал в подобном заведении. К тому же туда отправляется часть неликвида — продукты, которые списываются с фондов ресторанов. В основном просроченный товар.
— Зачем? — искренне удивился Абэ.
— Они из этого готовят еду.
— Ты сейчас не шутишь?
— Нет, господин Абэ. Там работает Дайсуке Бао — он раньше был в «Золотом Драконе» управляющим.
— Тот пьяница и игрок? — брезгливо спросил Абэ.
Судзуки кивнул.
— Его хотели уволить, но видимо он успел с кем-то договориться и его перевели в «Красный фонарь».
— Уж лучше бы уволился! — улыбнулся Абэ.
— Бао хочет показать свою преданность корпорации, поэтому и придумал забирать неликвидные продукты, чтобы сэкономить нам деньги. Он таким образом хочет показать, насколько предан корпорации.
— Какая глупость!
— Я тоже так считаю. Но от мусора нужно избавляться и «Красный фонарь» вполне для этого подходит.
— Так значит Фукуда направился в этот клоповник?
Судзуки вновь кивнул.
— А для какой цели? — словно самого себя спросил Абэ.
— Этого я, к сожалению, не могу знать, — Сузуки вновь виновато преклонил голову.
Абэ задумчиво постучал пальцем по столу. Произнес:
— Вряд ли бы начальник финансового отдела просто так поехал в такое место. Значит у него есть какие-то дела, касающиеся этой забегаловки. А точнее у Рен Ямато, его хозяйки. Только вот какие дела? Чем ей так важен этот «Красный фонарь»?
— Что-то замышляют, чтобы нас отодвинуть? — робко предположил Судзуки.
— Не могу даже представить как это можно сделать! — хмыкнул Абэ. — Но если это действительно так, то нам нужно сыграть на опережение.
Судзуки вопросительно глянул на Абэ, предложил:
— Будем действовать через мой отдел — стратегического планирования?
— Как ты себе это видишь? — с плохо скрываемым раздражением спросил Абэ.
Судзуки хотел ответить, но благоразумно в последний момент промолчал — понял, что лезть со своим мнением сейчас бессмысленно, начальник не выслушает, только упрекнет.
— Нет, действовать через «Спрут» не стоит — это вызовет ряд ненужных вопросов, в том числе и у господина Ямато. А нам это не нужно. К тому же это займет время — не стоит забывать про бюрократические проволочки и не расторопность некоторых отделов.
— Как же тогда? Я не совсем понимаю.
— Будем действовать кардинальней. И быстрей. У тебя есть исполнительные люди, не задающие лишних вопросов?
Судзуки кивнул.
— Вот и хорошо. Скажи им, пусть прикупят на заправке канистру с горючим и ждут моего приказа.
Судзуки выпучил глаза и даже открыл рот, чтобы возразить. Но промолчал, сжав до боли коленку, чтобы не проронить лишнего слова. Нет, молчать. Ни в коем случае ничего не говорить. Лес рубят — щепки летят, так говорят русские, к чьей мудрости хафу Судзуки, сын простой официантки и российского дипломата порой часто прислушивался.
— Хорошо, — одними губами пролепетал он. — Будет исполнено, господин Абэ.
И низко поклонившись, вышел.
Война кланов начинала тлеть, грозя разрастить в полыхающий огненный смерть.
— Будет жарко! — произнес Абэ, откинувшись на спинку кресла. — Будет очень жарко!
* * *
— Юки, верни! Это мое! — воскликнула Наоми.
И направилась к девушке. Но официантка ловко спрятала руку с упаковкой за спину, не давая забрать флакон.
— Юки, что ты делаешь? — удивленно спросила Наоми, глядя на официантку. — Если ты хочешь так пошутить, то это не смешно! Немедленно отдай!
— Никто шутить не собирается, — ледяным тоном произнесла Юки, входя в раздевалку и прикрывая за собой дверь.
Наоми ошарашено посмотрела на Юки.
— Ты… тебе деньги нужны, Юки? Хочешь выкуп получить?
— Деньги? — протянула официантка, словно бы задумавшись. И тут же ответила: — Нет, не совсем то.
— Тебе говорили, что шарить в чужих карманах нельзя? — произнесла Наоми, с трудом сдерживая злость.
— Говорили. Но я не слушалась! — Юки хохотнула. — И как оказалось не зря. А ты, Наоми, что так всполошилась? Тебе так важен это пузырек?
Она потрясла лекарством и как бы невзначай выронила из рук. Но тут же поймала. Это заставило Наоми вздрогнуть и сделать выпад вперед, чтобы подстраховать Юки.
— Вижу что очень важен! — растянулась в улыбке официантка, вновь пряча лекарство за спину.
— Немедленно верни! — Наоми сделала шаг вперед.
И вдруг накинулась на девушку с кулаками. Но Юки, эта маленькая бестия, резко уклонилась в сторону и завернула руку противнице.
— Ай! Отпусти! — вскрикнула Наоми, сморщившись от боли.
— Думаешь, если я такая щуплая на вид, то не смогу постоять за себя? Я работаю официанткой в последней дрянной забегаловке, где посетители — сплошное мужичье с завода без манер и правил приличия. Меня каждый день хотят полапать за задницу. Поэтому я довольно быстро научилась постоять за себя.
— Отпусти! — полным злобы и обиды голосом прошипела Наоми.
Юки не сразу, но отпустила.
— Не советую подходить ближе, — угрожающе сказала Юки. — А то в следующий раз я могу не поймать пузырек. Да и тебе могу руку выкрутить. А ты ведь этого не хочешь? Как тогда сможешь работать?
— Чего тебе надо? Зачем все это представление? — наливаясь краской злобы, спросила Наоми.
— Вижу, что лекарство тебе это очень важно, — Юки вновь принялась рассматривать упаковку. — Для кого оно? Для тебя? Или для твоих близких?
— Какая тебе разница? — сквозь зубы процедила Наоми, волком глядя на Юки.
Но та как ни в чем не бывало продолжала улыбаться и ядовито кидаться фразами.
— Без этого лекарства кому-то станет плохо? Конечно! Ведь любое лекарство от какой-то болезни! Ах, как жаль! Еще больше жаль, если это лекарство не дойдет до адресата. Но все в твоих руках, девочка.
Наоми сжала кулака. Еще немного, и она была готова напрыгнуть на Юки и как следует ее отдубасить, пусть и первая атака оказалась такой неудачной.
Юки почувствовала эту границу, до которой дошла ее собеседница, удовлетворенно кивнула и ледяным тоном сказала:
— Успокойся. Я отдам тебе лекарство. Но при одном условии. Ты должна это условие выполнить — потому что если не сдержишь слово, то я отправлю в «Спрут» вот это.
Она продемонстрировала акт приема продуктов.
— Тут, в последней строчке, написано название этого самого лекарства. Я даже прочитать такое не смогу! Но смогу дать пояснение что это такое, кто сделал заказ и для кого он предназначался. Представляешь какой скандал начнется? И тебе влетит, и Кенджи. Ему особенно сильно. Места мало будет всем!
— Что ты хочешь за свое молчание и лекарство? — ледяным тоном произнесла Наоми.
— Вот мое условие. Ты расстаешься с Кенджи и перестанешь с ним общаться! Делай выбор, Наоми. И смотри не ошибись. Кто тебе дороже — твоя мать или этот парень? Делай же выбор скорее, Наоми. Я жду.
Глава 10
С самого утра «Красный фонарь» был похож на потревоженный улей. Я пришел раньше обычного, но с удивлением обнаружил, что все уже на месте.
— Мураками! — рявкнул Бао, подскочив ко мне. — Ты почему опаздываешь?
— Я не опоздал, — ответил я, глянув на часы. — Напротив, пришел на сорок минут раньше начала рабочего дня.