Литмир - Электронная Библиотека

Шейн, не выключая света в ванной, вышел в комнату и закрыл дверь рукой, обернутой в носовой платок. Он вытер пот со лба и немного постоял, внимательно оглядываясь. Медленно двинувшись вперед, он зацепил ногой стоявшую на полу пустую бутылку из-под джина, и она громко звякнула о ножку кресла.

Шляпная коробка, которая во время его прошлого визита была наполовину упакована, сейчас была пуста. Туалетные принадлежности и одежда валялись на полу, словно кто-то разбросал их при поспешном обыске.

Ни к чему не притрагиваясь, Шейн подошел к двери. Он аккуратно вытер носовым платком внутреннюю ручку и выключатель, потом погасил свет и шагнул в коридор. Здесь он аккуратно стер с наружной ручки свои отпечатки пальцев. Бессмысленно было бы пытаться сохранить отпечатки пальцев того, кто заходил в комнату перед Шейн, — все предыдущие следы были стерты его широченной ладонью.

Все двери, выходящие в коридор, были закрыты, кроме последней двери перед лестницей, где с ним сегодня заговорила рыжеволосая девушка. Шейн низко натянул шляпу на левую сторону лица, опустил подбородок и шагнул к лестнице. Выходя из парадного, он столкнулся с каким-то человеком, который отлетел назад с грубой руганью.

Но Шейн, не оглядываясь, прошел мимо него к своему "родстеру".

— Ну, что? Что случилось? — нетерпеливо спросила Филлис, когда он садился за руль. — Информация Мэй оказалась интересной? Мы не зря сюда приехали?

Шейн энергично покачал головой, потом сдвинул шляпу со лба и расслабился, положив руки на руль.

Когда Филлис увидела лицо мужа, у нее вырвался тревожный возглас:

— Что случилось, Майкл? Что там произошло?

— Мэй Мартин уже никогда не заговорит. Никогда, — отрывисто сказал он. — Она мертва.

— О! — Филлис прижала ладонь ко рту.

— Внешне это выглядит как самоубийство, — медленно продолжал Шейн. — Но мне кажется, что это подстроено.

— Ты имеешь в виду убийство?

Он кивнул и наклонился вперед, чтобы включить зажигание.

— Чем быстрее мы отсюда уберемся, тем лучше.

— Но, Мики! Разве ты не сообщишь в полицию? Ведь может пройти много часов, пока ее обнаружат.

— Мэй это уже не волнует, — буркнул Шейн.

— Но, Майкл! Только подумай…

— Нет! — резко оборвал он и свернул за угол, в сторону бульвара Бискейн.

Филлис отодвинулась от мужа, и он быстро ехал, глядя прямо перед собой.

— Она мертва, — через некоторое время сказал Шейн. — И этого уже ничем не изменишь. Разве ты не понимаешь, как я влипну, если сообщу о ее смерти?

— Не понимаю. Ведь никто не сможет обвинить тебя.

Шейн коротко засмеялся, сворачивая по бульвару на север.

— Слава Богу, что Мэй Мартин не убили на той стороне залива, где заправляет Питер Пейтер. Я, конечно, знаю, что Билл Джентри не заподозрит меня в убийстве. Но он захочет, чтобы я ответил ему на множество вопросов — а ответа я пока дать не смогу, И мне не за что будет обижаться на Джентри, если он мне не поверит. Моя история звучит уж очень подозрительно, а он знает, что я всегда предпочитаю молчать, если считаю, что это выгоднее. Ему придется меня задержать, Фил. А у меня срочная работа в Кокопалме. Поэтому мы должны вернуться туда как можно быстрее, чтобы никто не заподозрил, что мы уезжали, и молчать, пока я не разберусь с этим делом.

— Понятно, — тихо сказала Филлис и положила голову ему на плечо.

Шейн бешено гнал "родстер" на север. Стараясь успеть на собачьи бега, он держал скорость семьдесят миль.

Глава 6

ХОРОШЕЕ МЕСТО ДЛЯ ПОДСЛУШИВАНИЯ

Когда они во второй раз подъезжали к треку, гонки уже начались.

Шейн затормозил и улыбнулся Филлис. Она сидела прямо и напряженно, внимательно прислушиваясь к доносившемуся с трека рокоту мотора механического кролика и радостному лаю борзых, несущихся за ним по овальному треку.

— Хочешь зайти и посмотреть несколько забегов, пока я съезжу в город и кое-что разузнаю?

Филлис с сожалением покачала головой.

— Одной мне будет неинтересно. Может быть, позже ты захочешь сюда прийти поискать фальшивые билеты, и я приду с тобой.

— Ну, тогда тебе придется одной сидеть в гостинице, — предупредил Шейн. — Ближайший час я буду слишком занят, чтобы ты могла идти со мной.

— О, я так и думала, что ты меня бросишь, — покорно сказала Филлис. — Я постарею и поседею, сидя одна и гадая, вернешься ли ты сам или тебя принесут на носилках.

Шейн буркнул что-то очень грубое, когда, разворачиваясь перед гостиницей, увидел в свете фар двух стоявших у бровки людей. Это были Джил Матрикс и шеф Бойл.

Наклонившись вперед, чтобы выключить зажигание, Шейн тихо сказал:

— Постарайся, чтобы никто не пронюхал о нашей поездке в Майами.

Филлис скорчила гримаску, и они вместе вышли из машины. Шустрый маленький редактор приветствовал Шейна словами:

— А мы тут гадаем, куда вы девались. Шеф Бойл уже занервничал в ожидании очередной перестрелки.

— Ничего подобного, — возразил Бойл. — Я только сказал Матриксу, что вы вместе с женой уже наверняка удрали отсюда.

— Хорошая догадка, — одобрил Шейн. Он взял Филлис под руку и отвел ее в холл.

— Подожди здесь, — сказал он. — Я вернусь, когда поговорю с ними. Подойдя к стоявшим на тротуаре людям, Шейн спросил:

— Где я могу найти Гранта Макферлейна?

— Вы лучше смажьте пистолет, чтобы он не подвел при встрече с Макферлейном, — захихикал Джил Матрикс. — Ему наверняка не понравилось, что произошло сегодня с этими двумя негодяями.

— Заткнись, Джил, — сквозь зубы процедил шеф Бойл. — Ты не можешь доказать, что Лерой и Тейлор работали сегодня на Гранта. Их мог нанять любой, кому понадобилось убрать мистера Шейна с дороги. Грант не виноват, что такие парни, как эти, ходят в его клуб.

— А я повторяю, — насмешливо сказал Матрикс, — что если Шейн хочет сегодня встретиться с Макферлейном, то он должен приготовиться к самому худшему.

— Я не прошу совета, — сказал Шейн. — Я только спрашиваю, где можно найти этого человека.

— Он будет в "Рандеву". Это сразу за северной границей города, — проинформировал Матрикс.

— Но вы лучше не уходите отсюда, — вмешался Бойл. — Хватит уже устраивать беспорядки. Кроме того, я считаю своим долгом обеспечить, чтобы вы не уезжали из этого города, пока не будет получено заключение коронера о двух убийствах.

— Вы можете удержать меня от поездки в "Рандеву" только одним способом, — сказал Шейн, — посадить в тюрьму.

— Что ж, так я, наверное, и поступлю. — Бойл быстро отступил назад, когда глаза его встретились с тяжелым взглядом Шейна.

Высокий детектив тихо засмеялся, по-волчьи поднимая уголки губ.

— Это был бы один из самых трудных арестов в вашей жизни, Бойл.

— Мне не нужны больше неприятности, Шейн, — сказал шеф. — Надеюсь, что смогу вас найти, если вы понадобитесь.

Он отвернулся и заспешил вниз по улице.

— Вы именно тот человек, который был нужен Кокопалму, — сказал Матрикс, когда шеф скрылся из виду. — После вашей встречи с Макферлейном мне будет о чем написать!

— Вы уже и так на днях поторопились с одной статьей, — буркнул Шейн. Но редактор только рассмеялся и поспешно зашагал через улицу своими толстыми короткими ножками.

Шейн стоял возле машины и смотрел вслед Матриксу задумчиво сузившимися глазами.

На освещенном окне второго этажа напротив было написано: "ГОЛОС КОКОПАЛМА".

Как и рассказывал Гардеман, к северу от двухэтажного здания было три свободных участка.

Пока Шейн наблюдал, как Матрикс поднимается по лестнице, перед освещенным окном прошел высокий сутулый человек. Когда издатель зашел в офис, этот человек снова показался в поле зрения. Шейн стал на бордюр и оттуда смотрел, как они разговаривают. Матрикс возбужденно жестикулировал, а сутулый человек в ответ только кивал. Наконец он снял обвязанный вокруг пояса холщовый передник и надел шляпу и пиджак.

50
{"b":"910511","o":1}