Литмир - Электронная Библиотека

Первым делом я направилась в трактир. Мне приглянулся «Заячий теремок», с очаровательными ушастыми зверьками, вырезанными на вывеске.

Изнутри также нашлось, на что посмотреть. У дальней стены стояла огромная елка, украшенная бумажными гирляндами и глиняными игрушками. На потолке висели привязанные на ниточках снежинки и фигурки зверей. Каждый стол украшала композиция из еловых ветвей, шишек и игрушек.

Людей было много, служанки только и успевали разносить заказы. Мимо прошла девушка, неся поднос с жареным мясом, и у меня громко заурчало в животе.

Щеки опалил румянец и я шагнула к стойке, где разливал напитки широкоплечий мужчина с густыми бровями и косматой бородой, чем-то неуловимо напоминая медведя.

«Надо было назвать трактир «Берлога косолапого»,– со смешком подумала я.

– Что желаете? – «медведь» отдал кружки подошедшей служанке и лишь потом повернулся ко мне.

– Я желаю снять комнату на двое суток с полным рационом, – стараясь не робеть под хмурым взглядом, с достоинством произнесла я. – И горячую ванну в номер.

– За все тридцать серебряных, – последовал мгновенный ответ.

Я просияла. За место в обозе купец попросил пятьдесят, так что у меня на руках оставалась вполне неплохая сумма.

– Конечно, – я потянулась за монетами, но нащупала лишь пустоту.

Трактирщик продолжал вопросительно смотреть и я, чувствуя, как лоб покрывает испарина, поспешно засунула руку во второй карман. Рванула пуговицы и потрясла подолы шубы, все еще надеялась, что золотые куда-то закатились.

Да где же они?! Я ведь точно помню, что положила деньги в левый карман!

Трактирщик отвлекся на служанку, готовя новую порцию напитков, меня же бросило в жар. Дрожащими руками я вновь и вновь ощупывала карманы, не желая верить, что деньги пропали.

«Неужели украли? Но когда?!»

Я ведь должна была заметить, если бы кто-то полез ко мне в карман, верно? Может, деньги просто выпали?!

– Эй, ты покупаешь что-то или нет? – грубо осведомился подошедший мужчина, плюхаясь на стул.

– Берешь комнату? – покосившись на меня, трактирщик вопросительно взглянул на нового клиента.

– Вы принимаете на работу? – понимая, что бродить по улицам и искать золотые бесполезно, я отчаянно ухватилась за последнюю соломинку.

– И что ты умеешь делать? – трактирщик обслужил мужчину и лишь получив деньги, вновь повернулся ко мне.

– Ну, я могу спеть и сыграть… – я оглянулась, но никаких музыкальных инструментов в зале не было. – Или просто спеть.

– На праздники я приглашаю менестрелей, – судя по оценивающему, и почти сразу поскучневшему взгляду, в мои способности трактирщик не верил. – Хочешь работу, можешь обслуживать столики.

«Единственная дочь герцога и работает служанкой в трактире», – меня передернуло.

Вдобавок к стойке вновь подошли люди. Несмотря на дневное время, от них так сильно разило спиртным, что я даже аппетит потеряла. Вдобавок, отходя, один из мужчин пошатнулся, наступив мне на ногу и плеснув на шубу пивом.

– Сколько заплатите? – обреченно уточнила я.

– Платить? Посмотрим для начала, сумеешь ли хоть подносы разнести и ничего не опрокинуть, – хохотнул трактирщик. – Тебе же ночлег нужен? Вот с другими служанками переночуешь, миску каши тоже выдам.

«Это всего лишь на два дня. Я справлюсь», – я глубоко вздохнула.

О том, как стану расплачиваться за проезд в обозе, сейчас я постаралась не думать.

– Сэлли, проведи новенькую на кухню, покажи, что и как! – окликнул трактирщик черноволосую девушку в желтом платье.

Та, правда, сперва собрала грязную посуду, приняла заказ за двумя столиками и лишь после направилась ко мне.

– Привет. Меня зовут Хлоя, – я дружелюбно улыбнулась. – Ты давно здесь работаешь?

– Знакомиться потом будем, – оборвала Сэлли.

На кухне девушка стала складывать грязную посуду в раковину и кивнула на подсобку.

– Бери любой фартук. Да и косу переплети.

Мне понадобилось пять минут, чтобы собраться. Крохотная подсобка куда больше напоминала склад со всякими нужными и не очень вещами, пришлось постараться, чтобы найти свободное место между швабрами, ведрами и стопками простыней.

– Ты работаешь вместо Лины. Твои столики с левой стороны, но если другой не успевает, нужно брать заказы. Приходишь, сообщаешь кухаркам, разносишь еду. В перерывах моешь посуду, – впихнув мне полотенце, скороговоркой выпалила Сэлли.

Взяв первую тарелку, я начала вытирать ее, одновременно глядя по сторонам. Кухарок в кухне было всего трое, но шум стоял такой, будто их оказалось тридцать три.

На сковородках что-то скворчало, свистел закипающий чайник, запах выпечки смешивался с чем-то горелым, уронив яйца, одна из кухарок выругалась.

– Сэлли, где вы пропали? – в комнату залетела служанка в синем платье.

– Пошли, новенькая, – схватив два подноса и сунув один мне, Сэлли выскочила в общий зал.

Работать подавальщицей оказалось сложно. Посетителей становилось все больше и больше, они не хотели ждать ни единой минуты, требуя мгновенного обслуживания. Одни просили жареное мясо с овощами и устраивали скандал, когда в блюде оказался лук, вторые просили узнать, нельзя ли приготовить пирожки не с яблоками, а грушами, третьи платили золотыми и следовало отыскать им сдачу.

Я сбилась с ног уже через час. Все лица перепутались, сливаясь в пятна, в ушах продолжал звучать плач ребенка, которому не хватило десерта.

Подходя к очередному столу, я даже не обратила внимания, кто именно там сидит, слишком поглощенная тем, чтобы удержать в памяти взятые заказы.

– Отбивную и картошку с грибами. И будьте добры, еще стакан красного вина, – знакомый бесстрастный голос заставил вздрогнуть.

– Ингвар? – едва не уронив поднос с грязной посудой, я ошеломленно уставилась на мужчину.

Как вообще можно было его не заметить?! Среди румяных с мороза, тепло укутанных и встрепанных посетителей как всегда безупречно выглядевший Ингвар, в тонких одеждах выделялся как алмаз среди булыжников.

– Что вы здесь делаете?!

– То же, что и все. Пришел поесть, – даже сидя за столом, мужчина умудрился смотреть на меня свысока.

– Хорошо, ожидайте, – со следующего стола уже несколько раз махали рукой, подзывая служанку, но я кинулась на кухню.

На одном дыхании выпалив кухаркам заказы, сгрузила посуду в раковину и стала мыть. Вода успела остыть, но я практически не ощущала холода. Вцепившись в тарелку, я терла и терла ее, до боли в пальцах.

– Эй, новенькая!

Дзинь!

Тарелка выскочила из дрожащих рук и разлетелись на осколки.

– Ты куда пропала, кто за тебя работать будет? – недовольно вопросила служанка.

– Я посуду мою, – опустившись на колени, я начала собирать осколки.

Ладонь кольнуло, и я засунула палец в рот. Стоило ощутить металлический привкус, желудок сжал спазм, к горлу подкатили тошнота.

– Вымой тогда и мою. Да поскорее! – девушка плюхнула в воду еще посуду, обдав меня брызгами.

На негнущихся ногах я выбросила осколки, взялась за тряпку.

«Он пришел за мной. За мной!» – молоточками стучало в голове.

Пусть Ингвар ничем не выказал своего интереса, но это не могло быть простым совпадением и теперь сердце заходилось от ужаса. Я боялась даже на мгновение выглянуть в зал, проверить, не ушел ли мужчина, и молила богов, чтобы мое отсутствие осталось незамеченным.

– Эй, ты тут уснула?! – влетевшая Сэлли утерла мокрый лоб, налила себе воды и жадно осушила стакан. – Тебя вообще-то работать взяли, а не мух считать!

Удивительное дело, но именно гневная отповедь помогла собраться. Сначала на место страху пришло раздражение. В конце концов, я единственная наследница Олгери и не пристало какой-то служанке повышать на меня голос. А потом включился рассудок.

В полном людей трактире Ингвар ничего мне не сделает. Возможно, даже наоборот оставит чаевые, и проблема с оплатой обоза решится сама собой.

Поплескав в лицо воды, я расправила плечи и с высоко поднятой головой вышла в зал. В сторону Ингвара я демонстративно не смотрела, а вскоре стало и не до него. К вечеру посетителей появилось еще больше. Другие девушки как-то умудрялись справляться, даже шутили с клиентами и легкими бабочками порхали по залу, когда я напоминала себе муравья, таскающего вес в два раза больше себя.

12
{"b":"910244","o":1}