Литмир - Электронная Библиотека

— Сущностей? — Лили мгновенно напряглась. — Что-то вроде демонов?

— Ну, они не совсем демоны, но тоже весьма неприятные ребята, — нехотя признался Таркин, наклоняясь ближе к Герберту. — Видите ли, есть одна древняя легенда, о том, как некий волшебник сотворил бегущий пирог. Этот пирог оказался настолько удачным, что начал завоёвывать мир выпечки, и в конце концов ему удалось собрать армию себе подобных. Их называли *Пирогоидные Захватчики*.

— Это звучит как нечто… смешное, но в то же время жуткое, — с сомнением произнёс Валентин, обводя взглядом товарищей.

— Именно так, — согласился Таркин. — Они смешные до тех пор, пока не наткнёшься на них лично. Поверьте мне, их ничем не отпугнуть, кроме как… съесть. Хотя, если честно, это не самое лучшее решение, особенно если вы не голодны.

— И вы хотите сказать, что наш пирог может вызвать этих… Захватчиков? — нервно спросил Герберт.

— Возможно. Но только если у вас была бы целая партия таких пирогов. А так — думаю, одинокий бродячий пирог не сможет призвать своих братьев. Но на всякий случай… вам стоит быть начеку.

Пауза была тягостной, пока каждый из них переваривал услышанное. Лили первая решила прервать молчание:

— Что ж, похоже, нам лучше не мешкать и продолжить путь, пока здесь не началось пироговое восстание.

— Да, и, может быть, стоит избегать кулинарной магии в ближайшее время, — добавил Валентин, подмигивая Герберту.

— Хорошо, хорошо, больше никаких пирогов, — вздохнул Герберт, хотя в глубине души ему было немного обидно за свой неудачный эксперимент.

— Это разумно, — Таркин одобрительно кивнул. — И если вам вдруг понадобится помощь в борьбе с такими… хм… пирогами, я всегда готов. А теперь, если позволите, я отправлюсь дальше по своим делам. Мне нужно ещё разобраться с парой сбежавших тортов на другом конце леса.

— Удачи вам с тортами, — пожелала Лили, стараясь не смеяться. — Надеюсь, они не окажутся такими же упрямыми, как наш пирог.

— О, с тортами всё просто, — ответил Таркин, грациозно поклонившись и медленно растворяясь в воздухе, оставив после себя лишь тонкий запах ванили.

— Ну и тип, — пробормотала Лили, когда Таркин полностью исчез.

— И как он вообще сюда попал? — спросил Валентин, почесывая подбородок. — В этом лесу больше странных личностей, чем я ожидал.

— Если честно, меня больше беспокоит его рассказ о пирогоидных захватчиках, — признался Герберт, оглядываясь по сторонам с подозрением. — Что, если он прав и мы на самом деле… вызвали что-то страшное?

— Герберт, успокойся, — Лили легонько хлопнула его по плечу. — Мы съели пирог, и на этом всё закончилось. Нет пирога — нет проблем.

— А если проблемы всё-таки появятся, — добавил Валентин, поглаживая рукоять меча, — мы их решим. Я, правда, предпочитаю противников без кремовой начинки.

Они продолжили путь через лес, стараясь не задумываться о возможных последствиях своих кулинарных экспериментов. Лили шла впереди, осторожно прокладывая дорогу сквозь густые заросли, а Валентин и Герберт следовали за ней, периодически переговариваясь о том, что их ждёт в замке Тёмного Лорда.

— Как ты думаешь, что нас ожидает дальше? — спросил Герберт, когда они вышли на небольшую поляну, освещённую слабым светом закатного солнца.

— Ну, если наш день начался с бегущего пирога, то вряд ли он закончится чем-то более предсказуемым, — ответил Валентин, усмехнувшись. — Будь готов ко всему, включая, например, атаку оживших булочек.

— Или медведей, замаскированных под кексики, — добавила Лили, не оборачиваясь. Она старалась сохранить серьёзность, но уголки её губ всё же дрогнули.

— О, не смешите меня, — отмахнулся Герберт, хотя его фантазия уже начала рисовать образы злых булочек с глазами и зубами.

Как только они миновали поляну, лес вновь сгустился вокруг них, становясь темнее и мрачнее. Листья деревьев шуршали под дуновением ветра, создавая странные, зловещие звуки. Герберт невольно поёжился, чувствуя, как напряжение нарастает.

— Знаете, я бы не отказался от немного обычной магии, — наконец признался он. — Типа заклинания света или хотя бы защиты от медведей-кексов.

— Не волнуйся, Герберт, — сказала Лили, поворачиваясь к нему. — Ты справишься. Главное — не паниковать.

В этот момент из-за ближайших кустов раздался глухой стук, как будто что-то тяжёлое рухнуло на землю. Все трое замерли, внимательно прислушиваясь. Тишину леса нарушило ещё одно громкое бух!

— Это был не пирог, правда? — нервно спросил Герберт, сжимая свой посох.

— Вряд ли, — ответил Валентин, медленно вытаскивая меч из ножен. — Но давайте на всякий случай проверим.

Они осторожно двинулись в сторону шума, стараясь не издавать ни звука. Когда они подошли ближе, то увидели перед собой гигантское существо, упавшее прямо в центр небольшой поляны. Это был огромный, пушистый медведь… который выглядел, как гигантский кекс, только с большими лапами и мордой.

— О, не может быть! — шёпотом воскликнул Герберт, прячась за спину Валентина. — Это же… кексовый медведь!

— Вы что, издеваетесь? — простонал Валентин, глядя на нелепое существо, которое мирно храпело, будто погружённое в сладкий сон. — Я пошутил про это!

— Похоже, этот день продолжает преподносить сюрпризы, — заметила Лили, качая головой. — Но с другой стороны… кто ещё может похвастаться тем, что видел спящего кексового медведя?

— Давайте просто уйдём отсюда, пока он не проснулся, — предложил Герберт, пятясь назад. — Я не хочу узнавать, что будет, если он решит, что мы — его завтрак.

Валентин кивнул и тоже начал медленно отступать, не сводя глаз с медведя. Лили осторожно последовала за ними. Когда они отошли на безопасное расстояние, медведь вдруг перестал храпеть и зашевелился, но, к счастью, лишь перевернулся на другой бок.

— Тихо, тихо… — прошептал Валентин, продолжая движение назад. — Никому не хочется быть съеденным…

Когда они наконец-то скрылись из виду медведя и убедились, что тот остался мирно спать, все трое выдохнули с облегчением.

— Вот видите, всё прошло гладко, — с облегчением сказал Герберт. — Главное — не паниковать.

Лили и Валентин переглянулись, затем оба рассмеялись. День выдался настолько сумасшедшим, что им оставалось лишь наслаждаться тем, что всё закончилось относительно спокойно.

— Ну что, пойдём дальше? — спросила Лили, вытирая слёзы смеха. — В замке Тёмного Лорда нас ждёт ещё больше приключений.

— Да, — подтвердил Валентин, поправляя меч. — И, надеюсь, без кексов.

Герберт кивнул, всё ещё тихо улыбаясь.

— Всё-таки, — сказал он, — наше путешествие оказалось гораздо веселее, чем я ожидал.

И с этими словами они продолжили путь через лес, не подозревая, что самые невероятные и смешные приключения ещё впереди.

Глава 9: В которой выясняется, что иногда загадочные замки не так страшны, как их хозяева

Миновав лес, наша троица попрощалась с проводником и старым магом и наконец-то увидела замок Тёмного Лорда. Это было внушительное строение с мрачными башнями, высокими стенами и бесчисленными горгульями, пристально следившими за каждым шагом путников.

— Ну вот, мы и пришли, — сказал Валентин, оглядывая замок с видимым уважением. — Впечатляющее место для кого-то, кто всё время пытается захватить мир.

— Мне кажется или здесь действительно чувствуется лёгкий запах горелого? — задумчиво спросила Лили, принюхиваясь.

Герберт, шмыгнув носом, нахмурился.

— Может, это кухня? Уверен, что у Тёмного Лорда должны быть какие-то злодейские повара, которые готовят… ну, что-то мрачное. Пироги из мрака, например. Или пирожные с капельками злодейства.

— Или это просто запах беды, — мрачно пошутил Валентин. — В любом случае, нам пора двигаться дальше.

Они направились к массивным воротам замка, но стоило им подойти ближе, как ворота медленно начали открываться, скрипя так громко, что у всех троих засосало под ложечкой. Оказавшись внутри, они сразу попали в огромный зал, освещённый тусклым светом сотен свечей, развешанных по стенам. В центре зала, на троне, который был покрыт тёмным бархатом и украшен черепами (большая часть из которых, вероятно, была фальшивой), сидел сам Тёмный Лорд.

8
{"b":"910178","o":1}