И кто знает, какие ещё неожиданные встречи их ждут впереди.
Глава 7: В которой встречается загадочный старец, и магия Герберта оказывается под угрозой
Шли часы, и лес становился всё гуще, пока тропинка не исчезла совсем. Ветви деревьев переплетались, как бы намереваясь создать из леса бесконечный лабиринт. Проводник уверенно пробирался вперёд, но даже он казался немного напряжённым. Герберт продолжал мысленно перебирать заклинания, в поисках чего-то более мощного, чем «Лёгкий Поджог» и «Заклинание Сушёных Фруктов».
— Лес чем дальше, тем жутковатее, — заметила Лили, окидывая взглядом очередной тёмный закоулок. — У меня ощущение, что за нами кто-то следит.
— Может, опять дракошкот? — усмехнулся Валентин, оглядываясь. — Надо бы проверить карманы.
— Если он умудрился обокрасть нас ещё раз, то это будет фокус достойный цирка, — отозвался Герберт, но и сам стал настороженно осматриваться.
И в этот момент они услышали чей-то слабый, но всё же отчётливый голос, доносящийся из-за кустов.
— Кто там? — настороженно спросил Герберт, отступив назад и сжав посох покрепче.
— Это я, — раздался в ответ голос, немного дрожащий, как будто его обладатель сильно устал. — Старик, который заблудился.
Из-за кустов медленно вышел пожилой человек в длинном, слегка потрёпанном одеянии, с растрёпанной седой бородой и большими круглыми очками на носу. Его вид не вызывал опасений, скорее, даже напоминал образы добрых волшебников из старых сказок.
— Ну, что ж, здравствуйте, добрый старец, — сказал Валентин, кланяясь чуть ниже, чем следовало. — Что привело вас в эти мрачные леса?
— Привело? — старец грустно покачал головой. — Ноги привели. А вот мозги — оставили меня здесь.
— Простите, а вы точно в своём уме? — осторожно спросила Лили, слегка приподняв бровь.
— Ну, где-то тут, рядом, — с лёгкой улыбкой ответил старик, делая рукой неопределённый жест. — Хотя иногда мне кажется, что они пошли впереди и уже давно ждут меня у выхода из леса.
— Вы заблудились? — с сочувствием спросил Герберт.
— А кто не заблудился в этом мире, юноша? — мудро заметил старец, слегка почесывая бороду. — Но в данном случае, да. Я действительно потерял путь.
— Может, мы можем помочь вам выйти? — предложил Валентин, обращаясь к проводнику.
Проводник хмуро посмотрел на старца и, кивнув, жестом показал им следовать за ним. Старец с радостью присоединился к отряду, и вскоре они снова двинулись в путь.
— Скажите, а вы волшебник? — спросил Герберт, не удержавшись от любопытства.
— Волшебник? — старец задумчиво посмотрел на него, и на мгновение в его глазах мелькнула искра былой силы. — Когда-то был. Но теперь моя магия, как эта борода, — побелела и стала бесполезной.
— А что случилось? — полюбопытствовала Лили, подавая Герберту знак, чтобы тот не был таким доверчивым.
— Магия иссякает, как вода в пустыне, — печально сказал старик. — С каждым днём её всё меньше, и однажды я просто проснулся и понял, что не могу вызвать даже простой огонёк.
— Это ужасно! — вырвалось у Герберта, который представил себе свою жизнь без магии и слегка побледнел.
— Ужасно? — старец усмехнулся. — Это неприятно, но не ужасно. Ужасно было бы, если бы я потерял свои очки. Без них я даже заклинание на погоду не смог бы наложить, не то что книгу прочитать!
Лили усмехнулась, а Валентин даже рассмеялся, представив старика, шарящего вокруг в поисках своих очков. Но Герберт всё равно был серьёзен.
— Но если магия может просто исчезнуть… как вы жили дальше?
— О, я научился делать кое-что не менее полезное, чем магия, — таинственно сказал старец, доставая из-за пазухи небольшую деревянную флейту.
— Музыка? — удивлённо спросил Валентин.
— Не совсем. Музыка — это тоже своего рода магия, но я предпочёл что-то более практичное, — ответил старец, начиная играть на флейте мелодию, которая была настолько чарующей, что даже деревья вокруг них казались ожившими.
Но мелодия была не просто красивой — она, казалось, что-то подсказывала. Проводник вдруг остановился, прислушался, и затем свернул в сторону, ведя их по невидимой тропе, которая была скрыта от глаз, но явно видна в его голове.
— Ну вот, — вздохнул старик, когда они вышли на небольшой лесной просвет. — Здесь уже безопаснее.
— Это что, какое-то заклинание? — спросил Герберт, всё ещё пытаясь понять, как это сработало.
— Нет, просто музыка, — старец хитро прищурился. — Она иногда знает дорогу лучше, чем мы.
Отряд разместился на поляне для небольшого отдыха. Лили разожгла костёр, и, когда Герберт начал копаться в своих запасах, чтобы что-нибудь приготовить, старец внезапно хлопнул его по плечу.
— Ты, юноша, учись уму-разуму, пока можешь, — сказал он, усаживаясь рядом с костром. — Магия — это не всегда ответ на все вопросы. Иногда нужно просто научиться слушать окружающий мир.
— Я стараюсь, — пробормотал Герберт, чувствуя, что его уверенность в магии начинает слегка пошатываться.
— И правильно, — старец одобрительно кивнул. — Потому что если однажды твоя магия пропадёт, как моя, ты должен быть готов к тому, что нужно будет находить другие способы.
Валентин и Лили переглянулись, понимая, что их новый спутник не так прост, как казалось на первый взгляд. Даже проводник выглядел чуть более спокойным, как будто присутствие старика развеяло часть напряжения.
— Ну что ж, может, ты и прав, — сказал Герберт, пытаясь усвоить этот неожиданный урок. — Но пока у меня есть магия, я всё же попробую ей пользоваться.
— А как насчёт того, чтобы приготовить нам что-нибудь поесть? — с улыбкой предложил Валентин, бросив на костёр несколько сухих веток.
Герберт взмахнул рукой, готовясь произнести заклинание для разжигания огня, но тут же вспомнил, что огонь уже горит, и вместо этого задумался, что бы приготовить.
— Давайте попробуем… Заклинание Пирога? — предложил он, вспоминая свои уроки кулинарной магии.
— Заклинание Пирога? — удивлённо спросила Лили, в её глазах смешалось недоумение с интересом. — Это ты ещё в школе выучил?
— Да, у нас был факультатив по закускам и десертам, — важно ответил Герберт, обдумывая правильное произношение заклинания. — Правда, тогда я случайно превратил омлет в кастрюлю, но на пироге всё должно пойти гладко.
— Ладно, Герберт, давай, удиви нас, — сказал Валентин, приготовившись наблюдать за очередным магическим шоу.
Герберт поднял посох, слегка постучал им о землю, потом торжественно произнёс заклинание:
— Сладкомеллан пирогус вкусус!
Сначала ничего не произошло. Лили и Валентин переглянулись, но решили подождать ещё немного, чтобы не смущать мага раньше времени. Но тут перед ними начало проявляться светящееся облако, из которого стала формироваться огромная, золотистая корка пирога.
— Ого! Это что-то новенькое! — с восхищением воскликнула Лили.
— Пирог! — одобрительно добавил Валентин, уже предвкушая трапезу.
Облако постепенно принимало форму гигантского пирога, с ароматами клубники, ванили и, почему-то, лёгкой ноткой чеснока. Когда пирог полностью сформировался, он мягко опустился на землю, источая потрясающий запах.
— Ну, как вам? — гордо спросил Герберт, опустив посох и ожидая заслуженных комплиментов.
Но прежде чем кто-то успел ответить, пирог неожиданно вздрогнул, как будто собрался с силами, и… внезапно открыл свои «глаза». Все ахнули, когда в центре пирога появились две небольшие, крошечные ручки и маленькие ножки.
— Это… это живой пирог?! — заикаясь, произнесла Лили, наблюдая, как пирог встал на ножки и бодро потопал в сторону ближайших кустов.
— Я… я не это заклинал! — в панике воскликнул Герберт, и его лицо побледнело. — Пироги не должны ходить! Они должны лежать на тарелке и быть съеденными!
— А этот, похоже, решил навестить друзей, — Валентин, не теряя самообладания, быстро достал меч. — Мы не можем позволить пирогу уйти!