Литмир - Электронная Библиотека

— Ну, для начала, не дать ему украсть мою жизнь, — решительно сказал Герберт. — Вряд ли это приведёт к чему-то хорошему.

Он напрягся, вспоминая все свои магические навыки и заклинания, которые мог использовать в такой ситуации. Не так уж их и много, если честно. Но тут Лили неожиданно выдвинула идею:

— Может, попробуем… перегрузить его? Ты же всегда говоришь, что жизнь — это череда непростых решений и мелких неудач. Давай бросим ему вызов быть тобой. Пусть он поймёт, насколько это трудно!

Герберт с сомнением посмотрел на неё, но потом в его голове что-то щёлкнуло.

— Это… может сработать! Если он поймёт, что быть мной — это не только сила и слава, но и постоянные сомнения, ошибки и… зелья, которые превращают волосы в конфетти, он может просто отказаться от этой затеи!

— О, я в этом мастер, — усмехнулась Лили. — Дай мне только пару минут, и я выложу ему всё самое неприятное о твоей жизни.

Они повернулись к Тёмному Герберту, который стоял с нетерпением, явно ожидая, когда же ему предоставят возможность захватить контроль.

— Так вот, — начал Герберт, сделав шаг вперёд. — Если ты действительно хочешь занять моё место, ты должен быть готов к тому, чтобы столкнуться с некоторыми… особенностями.

Тёмный Герберт нахмурился.

— Какими ещё особенностями?

— Ну, например, как насчёт того, чтобы каждое утро просыпаться с мыслью, что сегодняшний день будет неудачным? — предложила Лили, поигрывая кинжалом в руках. — И не забывай, что тебе придётся иметь дело с теми странными созданиями, которые постоянно ломятся в твою дверь с просьбами о странных услугах. Как тебе, например, идея разбираться с троллем, который требует зелье от метеоризма?

— А ещё, — продолжил Герберт, — каждое заклинание, которое ты пытаешься произнести, обязательно пойдёт не так, как планировалось. И даже если оно сработает, скорее всего, последствия будут… странными. Помнишь тот раз, когда я пытался вызвать небольшой огонь для согрева и случайно оживил камин?

Тёмный Герберт задумался, его улыбка начала постепенно угасать.

— А если ты думаешь, что это всё, — добавил Валентин, немного смущённо улыбаясь, — то не забудь, что тебе придётся жить в Ледяной Луже. Зимой там замерзает даже магический огонь!

Герберт сдержал улыбку. Он видел, как его тёмный двойник начинает сомневаться, и это вселяло в него уверенность.

— Так что, может, ты просто пойдёшь своей дорогой? — предложил он, надеясь на лучшее.

Тёмный Герберт посмотрел на них всех с явным недовольством. Он осознал, что быть настоящим Гербертом — это не только магия и сила, но и куча неудобств, страхов и проблем.

— Знаете, — наконец сказал он, медленно отступая, — я, пожалуй, подумаю над этим. Может, стоит попробовать что-то другое… Меня всегда интересовала садоводческая магия. Спасибо за… откровенность.

С этими словами он растворился в воздухе, оставив после себя только слабый запах серы и лопнувшего терпения.

Герберт, Лили и Валентин, оставшись одни на опустевшей поляне, переглянулись.

— Ну что ж, — наконец сказал Герберт, чувствуя невероятное облегчение. — Похоже, мы справились. И, знаете, может, быть мной не так уж и плохо. Хотя бы иногда.

Лили хихикнула.

— Герберт, если это твой способ сказать, что ты начинаешь ценить себя, то поздравляю, это большой прогресс.

Герберт улыбнулся, чувствуя, как исчезает тяжесть прошедших испытаний, и наши путешественники устроили привал, но не забывали, что за каждым углом, за каждым поворотом тропинки может ждать что-то ещё более странное и непредсказуемое.

Как и должно быть в настоящем приключении.

Глава 16: В которой наши герои встречают рыбака, который не ловит рыбу, и узнают, почему это очень подозрительно

После непродолжительного отдыха команда снова отправилась в путь. Лес расступился, и перед ними появилась тропинка, которая, как ни странно, выглядела вполне дружелюбно. Однако, как и всегда в подобных случаях, в голове Герберта затревожился знакомый голосок: слишком всё просто, не расслабляйся.

— Это уже третья подозрительно приветливая тропинка за последние три часа, — заметила Лили, оглядываясь по сторонам. — Не нравится мне это. Обычно леса не такие любезные.

— А что, если это ловушка? — встревожился Валентин, который, как истинный рыцарь, был готов увидеть опасность даже в лёгком бризе.

— Ох, ребята, давайте не будем нагнетать, — пробормотал Герберт, нервно покручивая свой посох. — Может, мы просто наконец-то нашли нормальный путь. Без странностей, ловушек и… моих злых двойников.

Но вскоре тропинка вывела их к маленькому озеру, на берегу которого сидел старик с удочкой. Он выглядел вполне безобидно: седые волосы, мятая шляпа, потрёпанный плащ и забавные резиновые сапоги. Однако что-то в нём настораживало. Возможно, дело было в том, что его удочка не касалась воды, или в том, что рядом с ним не было ни одной рыбёшки, или, может быть, просто в том, что он, похоже, был невероятно доволен жизнью. А это всегда подозрительно.

— Доброго дня вам, путники! — крикнул он, махая рукой, словно старым друзьям. — Как успехи на пути?

Герберт и его товарищи переглянулись, но решились подойти ближе. Ведь это было лучше, чем стоять и ждать, пока произойдёт что-то ещё более странное.

— Добрый день! — откликнулась Лили, выступив вперёд, как обычно, беря на себя роль переговорщицы. — А вы чем здесь занимаетесь, если не секрет?

Старик задумчиво посмотрел на удочку, которая всё ещё висела над землёй, не касаясь воды.

— Ах, да, рыбалка. Очень расслабляет, знаете ли. Но я, признаться, давно не ловлю рыбу. Только делаю вид.

— Делаете вид? — переспросил Валентин, не понимая, о чём речь.

— Ну да, — хитро улыбнулся старик. — Зачем рыба, если можно просто посидеть, подумать о жизни, помедитировать? Рыба — это, знаете ли, такая формальность.

— И часто к вам заходят путешественники? — осторожно спросил Герберт, явно пытаясь понять, что с этим стариком не так.

— О, нет, не часто, — старик подмигнул. — Большинство из них слишком заняты, чтобы остановиться и поболтать. А жаль! Я ведь знаю много интересных историй и местных легенд. И, конечно, могу показать короткий путь через лес.

— Короткий путь? — настороженно переспросила Лили. — И куда же он ведёт?

— О, туда, куда вам нужно, — старик загадочно усмехнулся. — Но, знаете, всякие слухи ходят. Говорят, что если кто-то слишком уж сосредоточен на своих приключениях, он может пропустить самое интересное. Но это, конечно, просто болтовня.

Герберт почувствовал, как его внутренний голос вновь затревожился. Слишком просто. Слишком удобно.

— И что же будет, если мы выберем этот «короткий путь»? — спросил он, стараясь, чтобы голос звучал уверенно.

— Ах, это будет большим сюрпризом, — сказал старик, продолжая свою загадочную игру. — Возможно, вы найдёте то, что искали. А может, и то, о чём даже не подозревали. Но, конечно, выбор за вами.

— Весьма любопытно, — заметила Лили, оглядывая товарищей. — Что думаете?

— Мне это не нравится, — пробормотал Валентин, почесав затылок. — Слишком много загадок и намёков. Пахнет ловушкой.

Герберт колебался, но в конце концов кивнул:

— Как бы ни хотелось срезать путь, я думаю, мы должны пройти его честно, как и планировали. Старик, благодарю за предложение, но, пожалуй, мы продолжим свой путь по обычной тропинке.

Старик только усмехнулся:

— Как пожелаете, юноша. Но помните, что иногда дорога, которую вы выбираете, может оказаться более запутанной, чем кажется.

Он вернулся к своей удочке, а команда двинулась дальше, настороженно оглядываясь по сторонам. В голове у Герберта крутилось ощущение, что они упустили нечто важное. Но что именно, он понять не мог.

Они прошли ещё несколько шагов, и тут Лили остановилась.

— Слушайте, — сказала она, немного нервно оглядываясь назад, на озеро. — А вдруг этот старик и правда что-то знает? Может, нам стоит вернуться и хотя бы послушать его истории?

16
{"b":"910178","o":1}