– Я не решала за тебя, Лиза, – сразу же после этого произнесла Мэрилл, – я просто хотела помочь тебе провести этот праздник в компании, а не в одиночестве, как это бывало обычно. Я знаю, что ты думаешь. Я и раньше пыталась что-то сделать, но у меня ничего не получалось. В этот раз я попробовала по-другому, и – оп-ля! – сработало! Лиза, сработало! – Мэрилл снова попыталась обнять подругу, но Лиза явно не разделяла ее радости. – Я знала, что получится, знала, что я права, хотя Чак и сказал…
– Так что там сказал Чак? – ледяным тоном спросила Лиза. Ее кажущееся спокойствие напоминало затишье перед бурей.
– Ну, он сказал, что ты не захочешь встречаться с Маком, но он, конечно же, не учел, какой Мак привлекательный. Мужчины никогда не берут в расчет таких вещей и поэтому…
– Звучит так, будто вы на меня спорили, – еще не закончив фразу, Лиза поняла, что не ошиблась. Достаточно было взглянуть на Мэрилл, которая безуспешно пыталась придать своему лицу безмятежное выражение.
– Да вы и впрямь спорили! – Из глаз Лизы брызнули слезы.
На щеках Мэрилл выступили красные пятна.
– Все не так плохо, как ты думаешь, – пробормотала она.
– Неужели? – Лиза пристально посмотрела на Мэрилл, и та смущенно потупилась.
– Понимаешь, все начиналось вполне невинно. Мак просто пришел на ужин, мы говорили о тебе, о Новом годе. Вы с ним оба собирались встречать праздник в одиночестве.
– И поэтому вы решили устроить свидание. – Лиза сердито покачала головой. – Это я еще могла бы простить, могла бы, Мэрилл. Но держать пари, делать ставки на то, как я отреагирую… Я слышала, что бывают такие жестокие игры, но не думала, что в них играют с друзьями.
Мэрилл села на стул и снова попыталась все объяснить:
– Мы не думали, что… Позволь мне рассказать, как все происходило. – Мэрилл старалась подобрать верные слова. – Когда нам в голову пришла эта идея, Чак защищал тебя. Он сказал, что ты на это не клюнешь. Я же была иного мнения. Тут вмешался Мак, и мы заключили пари. Ты же знаешь, как он умеет…
– О да, – сухо согласилась Лиза, отвернувшись от Мэрилл. Она не хотела, чтобы та видела, какую боль причинили ей эти слова. Ее чудесный романтический вечер оказался всего лишь ставкой пари, заключенного ее «любящими и верными» друзьями. Заранее уверенный в победе Мак принял вызов. И пожалуйста, победа в кармане. Он лишь оттачивал на ней свое мастерство… Так сказать, упражнялся…
Лиза обернулась и вновь посмотрела на Мэрилл. Лицо ее было бесстрастно…
– Я чувствую себя полной дурой.
– Мне так жаль, я не думала…
– Это точно. – Глаза Лизы горели зловещим огнем на каменно-спокойном лице. – Ты и не подумала, во что втягиваешь свою лучшую подругу! Что ж, шутка удалась, но она совсем не смешная, а злая и жестокая. И я вряд ли смогу ее простить!
Мэрилл тяжело вздохнула, но предприняла еще одну попытку поправить положение:
– Я не переставала думать об этом, Лиза, но и представить не могла, что это тебя так расстроит. Ведь это было всего лишь свидание…
И тут Мэрилл поняла. Ее глаза расширились, а брови поползли вверх. Довольно долго она обескураженно молчала.
Лиза встала и отошла в сторону, стараясь не думать, что Мэрилл обо всем догадалась. Это было не просто свидание. За один вечер Мак заполнил ее существование… Теперь же она чувствовала себя опустошенной.
Наконец Мэрилл нарушила молчание.
– Между вами что-то было? – спросила она почти шепотом. – О, Лиза, мне так жаль…
Солнце Флориды жарило вовсю, и Мак Дэвидсон пользовался этим, развалясь в пляжном кресле возле бассейна на крыше отеля. Он позволил себе немного расслабиться после весьма успешных переговоров прошлого вечера. Будущее южноамериканского проекта казалось безоблачным. Основываясь на полученных им сведениях, Мак был уверен в скором заключении сделки.
Он удовлетворенно улыбнулся: да, это был удачный вечер. А утро лишь продолжило череду удач: легкая победа в теннисе, одержанная над партнером по бизнесу, затем обильный завтрак с шампанским. Мак улыбнулся. Победа всегда более желанна, если на нее сделаны ставки.
Поплавав в бассейне, Мак растянулся на животе под палящим солнцем, пытаясь насладиться двумя победами сразу – в спорте и бизнесе – впрочем, без особого успеха. Почему-то он не испытывал обычного ликования – ему мешало другое чувство. Мак открыл глаза, завернулся в огромное пляжное полотенце, наблюдая за двумя едва одетыми девушками, прогуливающимися по краю бассейна. Не одна пара глаз провожала взглядом их стройные голые ножки. Они показались Маку смутно знакомыми, эти красивые загорелые девушки. Он напряг память, но прежние мысли снова отвлекли его. Образ Лизы так четко встал перед его мысленным взором, как будто она находилась с ним рядом. Ее каштановые волосы блестели на солнце. Она улыбалась, нежась в его объятиях.
Мак резко сел и вскинул руку. Тут же рядом с ним очутилась фигура в белой униформе.
– Принесите, пожалуйста, телефон, – попросил Мак. Он решил позвонить Лизе и… что? Выбросить ее из головы? Вряд ли. Он непременно хотел сохранить ее образ в памяти. Оказывается, она нужна ему гораздо больше, чем он мог подумать. Мак закрыл глаза и предался мечтам о Лизе. Но в этот момент одна из девушек, по-видимому, закончив свой утренний променад, подошла к нему.
– Мак Дэвидсон? – произнесла она с наигранным удивлением. – Давненько тебя здесь не было видно.
– Я путешествовал, – ответил Мак, открывая глаза. Девушка присела на краешек его шезлонга.
– Ну, теперь-то ты дома…
– Ваш телефон, мистер Дэвидсон.
Мгновение Мак колебался, глядя на руку, протягивающую ему аппарат, и на стройную фигурку рядом с собой.
– Спасибо, – наконец сказал он и взял трубку.
– Деловой звонок? – поинтересовалась красотка. После того как Мак утвердительно кивнул, она, надув губки, отошла в сторону и присоединилась к своей подруге, болтавшей с двумя загорелыми парнями у края бассейна.
Мак дозвонился до справочной службы Атланты, узнал номер Лизы и тут же его набрал, боясь передумать. Последовало не менее дюжины гудков, и он уже было собрался положить трубку, когда наконец она ответила.