Литмир - Электронная Библиотека

Ей надо было поскорее уйти отсюда. Ведь мама рожает, вдруг в голове Серафины созрело решение.

— Мы не можем перенести свадьбу, так как я не стану венчаться в отсутствии мамы. А ей нужно время, чтобы оправиться от родов. Вы должны отнестись к этому с уважением, Анатоль.

Он посмотрел на нее долгим оценивающим взглядом. Ребенок всегда рождается, когда кто-то в семье умирает.

Серафина испугалась. Какие ужасные слова!

Анатоль криво усмехнулся:

— Не воображайте, что я стану так же трястись над вами, как ваш отец над своей супругой.

— Я не обманываюсь на этот счет, ваше сиятельство. Он обвел кончиком пальца нежный овал ее лица и прошептал:

— Анатоль.

— Анатоль, — повторила Серафина с унизительной покорностью.

— Пойдите мне навстречу, Анатоль, и оставьте дату свадьбы без изменений. — И принцесса одарила его самой ослепительной своей улыбкой.

— Что ж, — сказал он, — убедите меня, Серафина. Она вжалась в косяк двери и, видя, что он наступает, попятилась.

— Что вы имеете в виду?

— Попросите меня по-хорошему. Думаю, вам понятно, что я имею в виду.

Серафина нахмурилась:

— Так вы оставите прежнюю дату свадьбы?

— Если вы позволите поцеловать вас.

Ошеломленная принцесса вспыхнула и опустила голову.

— Хо-хорошо.

Князь шагнул ближе и взял Серафину за подбородок. Она напряглась, изо всех сил стараясь не поморщиться и не скривиться, когда Анатоль прижался жесткими холодными губами к ее губам.

Его поцелуй причинил ей боль, но Серафина постаралась не вырываться и не пятиться. Анатоль ухватил девушку за волосы, сжал до боли мощной рукой плечо.

— Этого достаточно, князь! — выдохнула Серафина, высвободившись, и выбежала в коридор.

Она услышала за спиной грубый раскатистый смех и бросилась прочь со всех ног, на ходу вытирая дрожащими руками рот.

— Тебе еще многому надо учиться, дитя! — крикнул ей след Анатоль. — Но я научу тебя любить это.

Иногда он посылал их к черту по-русски, иногда по-испански, английски, итальянски, порой на арабском… лишь бы запутать. Стоически отвергал Дариус любую попытку своих тюремщиков разговорить его, отвечая на вопросы лишь легкой холодной усмешкой.

Они держались почти вежливо. До сих пор он мог похвастаться только подбитым глазом, распухшей челюстью и парой треснувших ребер. Дариус не сомневался, что позже с ним обойдутся грубее. А пока они берегли его для вечерней аудиенции с императором.

Он выказывал только надменность, прикрываясь ею, как щитом. Сохраняя, невозмутимость, Дариус питал надежду обрести второй шанс убить Наполеона при свидании с ним.

В назначенный час огромный обезьяноподобный капрал прекратил дубасить Дариуса в живот. Пленника подняли на ноги, вытащили из камеры и тычками погнали наружу. Он бросил быстрый взгляд на луну и вспомнил, как танцевала в саду Серафина.

Отрешенный от окружающего мира, Дариус улыбнулся своим мыслям… и тут его швырнули в экипаж.

«На этот раз я достану его. Только приведите меня в одну комнату с этим ублюдком».

После часовой поездки Дариуса, также в окружении стражников, вытолкнули из кареты перед большим двор-дом. Он озадаченно осмотрелся, стремясь оценить обстановку.

Затем Дариуса торопливо провели по каким-то коридорам мимо глазеющих придворных и дам, словно дикого зверя предназначенного для зверинца богача. Он шел вразвалочку, дерзко улыбаясь женщинам, чтобы позлить свою охрану.

В конце коридора распахнулись огромные две и Дариуса втолкнули в большой ярко освещенный зал. Он с трудом сохранил равновесие, загремев цепями, затем выпрямился, расправил плечи, вздернул подбородок и небрежной походкой прошел в глубь помещения. Прямо перед ним за длинным банкетным столом сидел человек в которого он стрелял и промахнулся.

«Бездарно! Как же бездарно!»

Дариус дерзко уставился на Наполеона, а Наполеон так же высокомерно на него.

Дариусу приказали остановиться посреди комнаты. Собравшиеся обедали. Серебряные ножи и вилки… Дариус подумал, что сможет ими воспользоваться в своих целях.

Презрительно глянув на охранников, он осмотрел тех, кто находился в комнате.

Наполеон облокотился на ручку кресла, заложил руку в вырез жилета и погладил себя по животу.

— Подойди ближе, таинственный незнакомец. Дай-ка нам посмотреть на тебя.

Дариус прошел вперед, украдкой отметив блеск ножа на краю банкетного стола.

Капитан остановил его в добрых восьми футах от императора.

— Я с интересом выслушаю, что вы скажете в свое оправдание, прежде чем вынесу приговор.

Дариус задумался.

— Только то, что вы представляете собой очень мелкую мишень, генерал.

Этот ответ стоил ему града жестоких побоев.

— Это становится просто скучным, — бросил Дариус, когда солдаты, прекратив избивать его, вновь отошли и встали поодаль.

— Кто вы такой? — любезно осведомился Наполеон. Дариус с трудом поднялся, сначала на колени, затем в полный рост. Он слегка покачивался, но глаза сверкали огнем. Он приказал себе стоять прямо и твердо.

— Лицо весьма незначительное, — последовал ответ.

— Почему вы пытались меня убить? Дариус пожал плечами: — Вы мне не нравитесь. Наполеон внезапно рассмеялся.

— Вы, наверное, самый нахальный мерзавец, с которым я сталкивался в жизни. Уведите его. К утру я хочу знать все его тайны.

— Как? — протянул Дариус. — Никакой поспешной казни? Если быстрая смерть сгодилась для герцога Энгиенского, меня она также устроит.

Глаза Наполеона сузились от бешенства, лицо побагровело.

— В свое время, — пообещал он сквозь зубы и велел солдатам убрать пленника.

Когда солдаты двинулись к нему, Дариус рванулся вперед, к столу и ближайшему ножу. Женщины завизжали. Обезьяноподобный капрал и несколько охранников набросились на Дариуса и, дергая за цепи, повалили на пол. Затем снова избили.

Наполеон вскочил и швырнул на стол салфетку.

— Убить его! Сейчас же!

Дариус с пола, из-под солдат, яростно сверкал глазами на Наполеона. Император придвинулся ближе к жене, стремясь защитить ее.

Когда Дариусу наконец позволили встать на ноги, он надменно вздернул подбородок и пошел прочь ленивой неспешной походкой, показывая свое бесстрашие. Дариус ждал неизбежного. Оглянувшись через плечо, он увидел, что принцесса Полин не сводит с него глаз.

Охранники грубо толкали Дариуса к огромным дверям.

— Подождите! — раздался высокий женский голос. В чем дело, Полин? — взорвался Наполеон. — Моя фрейлина знает, кто он, — сообщила принцесса. Мысленно он перенесся в то утро, когда провожал Кару предательницу, подругу Серафины, в изгнание.

— Повернись, — приказал ему капитан.

У Дариуса перехватило дыхание. Проклиная все, он неохотно повернулся. Так и есть! Он увидел рядом с Полин миниатюрную голубоглазую блондинку. Ее змеиный взгляд был устремлен на него. Кара поклялась отомстить, а Дариус лишь рассмеялся в ответ…

— Это граф Дариус Сантьяго, — промолвила Кара, и в ее холодных глазах сверкнуло злорадное торжество. — Он приемный сын короля Лазара и фаворит принцессы Серафины. Асенсьон заплатит любую цену, лишь бы получить его назад живым.

Наполеон тихо засмеялся.

— Ничего не выйдет, — встрепенулся Дариус. — Лазар никогда не станет вести переговоры с таким, как вы…

— Не станет? Лазар — итальянец старой школы. Верность такие люди ставят превыше всего.

— Ничего у вас не выйдет, — повторил Дариус. Сердце его неистово стучало. — Я не так ценен.

— Посмотрим.

— Нам следовало догадаться, что он не обычный преступник, — взгляд Полин заскользил по его телу.

Наполеон хмыкнул:

— Уведите его и устройте поудобнее. Я должен поблагодарить тебя, Сантьяго. Ты облегчил мне многие задачи. Зачем воевать, когда я просто передам тебя в обмен на флот? А кроме того, есть еще эта роскошная птичка, принцесса. Если мы начнем действовать без промедления, то выхватим ее прямо из рук Туринова и поместим в твои… А? — Он подтолкнул локтем пасынка. — С другой стороны… — Наполеон повернулся к Жозефине и игриво ущипнул ее нарумяненную щечку. — Может, я избавлюсь от тебя, старушка, и сам женюсь на малышке.

45
{"b":"9096","o":1}