Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— И правда тяжело… — расстроено выдохнула ведьма, спрятав меч назад в ножны.

— У тебя получится, просто потренируй речь, — широко улыбаясь сказала София. — Не буду тебя больше задерживать, тебе на бал надо спешить, а мне ещё прибраться нужно.

— Спасибо, София! Рада была поговорить! — задорно воскликнула Лилит и побежала по ступенькам наверх.

— Если нужно будет что-то ещё, спрашивай! — выкрикнула в погоню эльфийка, и тяжело вздохнув, посмотрела на лужу от чая, которая растеклась по всему ковру. — Надеюсь с ними всё будет хорошо на балу…

Открыв дверь в свою комнату, Лилит тут же удивлённо раскрыла уставшие глаза. Прямо перед большим зеркалом, на стуле сидел бритый Льюис, одетый лишь в одно полотенце, а рядом стояла цирюльница, которая изящно его стригла. Увидев девушку позади себя в зеркале, рыцарь радостно воскликнул:

— Ты гляди, кого нам Пьер прислал! Ахереть можно! — радовался парень, пока цирюльница не лупанула его по башке и приказала не двигаться. — Ванну я уже принял, думаю, и тебе пора, пока меня стригут.

— Довольно неплохо… — заинтересованно сказала Лилит.

Сняв с себя грязную одежду, Лилит сразу погрузилась в воду, чувствуя, как тёплая влага поглотила её уставшее тело, снимая напряжение и усталость. Вода была тёплой и манящей, пенная поверхность отражала свет свечей, создавая завораживающую картину. Лавандовый аромат помогал расслабиться, мысли становились яснее, а кожа ощутила мягкое прикосновение воды.

— О, это действительно замечательно, — сказала Лилит, закрывая глаза и погружаясь в приятные ощущения.

На её плечи тут же легли крепкие, но тонкие руки. Испуганно осмотревшись, Лилит увидела улыбающуюся девушку, которая оказалась купальщицей.

— Не переживайте, госпожа, я просто пришла вам помочь.

Расслабившись, Лилит погрузилась в воду, чувствуя, как руки купальщицы нежно моют её ноги. От приятных ощущений клонило в лёгкий сон, а аромат очищал нос, позволяя глубоко вдохнуть. Уши забывали крики и звуки ударов, а вода, как будто смывала всё увиденное с глаз. Лилит думала обо всём и ни о чём одновременно, пока купальщица аккуратно омывала зажившие шрамы на её спине.

Снова вернувшись в комнату, Лилит чувствовала себя отдохнувшей и спокойной. Была ли тому причиной приятная ванна или чай Софии — неизвестно. Но не всё равно ли? Цирюльница разминала руки, дожидаясь следующего клиента, пока уже ухоженный Льюис примерял купленный Пьером элегантный наряд, отлично подходящий ему. Изысканный камзол из бархата, украшенный сложной золотой вышивкой в виде гербов и узоров, плотно прилегал к телу, подчёркивая его мускулистую фигуру. Камзол был застёгнут на массивные золотые пуговицы, а высокий воротник обрамлял кружево, добавляя наряду утончённости. Под камзолом была белая рубашка из тонкого льна с высоким стоячим воротником и кружевными манжетами. Брюки, выполненные из мягкой кожи, идеально сидели на его бёдрах и ногах, не стесняя движений. Они были заправлены в высокие сапоги из чёрной кожи, украшенные серебряными пряжками и тонкими ремешками.

— Дороговатая одёжка, однако… — пробурчал Льюис, крутясь перед зеркалом и осматривая себя. — А хотя, мне нравится. Надеюсь, возвращать не придётся! — счастливо воскликнул он, пытаясь строить из себя аристократа. Ходя туда-сюда, он представлял себя чиновником с элегантной походкой и серьёзным, но в то же время гордым лицом, крутя в руке пустой бокал. Но Лилит всё это казалось забавным и глупым.

— Ты чего ржёшь? Нормально же я выгляжу! — рассердился Льюис, глядя на хихикающую Лилит, которую уже собирались подстригать.

— Не обижайся, Льюис, но лучше будь собой, а то станешь шутом, — вытерев слезу от смеха, ответила Лилит и повернулась к зеркалу, ожидая начала стрижки.

— К чёрту тебя! Буду ждать тебя на улице, и лучше спрошу у хозяйки гостиницы мнение! — обиженно выругался Льюис и, бурча себе что-то под нос, вышел из комнаты.

Расслабившись в кресле, Лилит гордо выпрямила спину и смотрела, как цирюльница профессионально подрезала кончики, придавая волосам здоровый вид. Она создала мягкие волны, которые естественно обрамляли лицо Лилит, подчёркивая её черты. Виски были слегка подрезаны для чётких линий, а на затылке волосы собраны в лёгкий узел, украшенный серебряными шпильками с маленькими аметистами.

— А вы забавная пара, — улыбаясь, вдруг сказала цирюльница.

Расслабленная Лилит тут же смутилась и сразу ответила:

— Мы не пара, а компаньоны! — выкрикнула девушка, ещё больше смущаясь.

— Звучит грубо, раз не пара, то друзья? — продолжала цирюльница, не отвлекаясь от стрижки.

— Может, и друзья…

Когда причёска была готова, Лилит посмотрела на своё отражение в большом зеркале и улыбнулась. Новая причёска подчёркивала её природную красоту, делая её ещё более элегантной и загадочной.

— Восхитительно, — прошептала Лилит, проводя рукой по новым локонам. — Вы настоящий майстер!

— Спасибо, госпожа, но ещё не всё, — сказала цирюльница с улыбкой. — Осталось сделать вам макияж, прилично одеть, и вы будете готовы к балу! Может, и кого-то больше, чем друг найдёте, — ухмыляясь, проговорила цирюльница.

Повернув Лилит к себе, девушка аккуратно нанесла на лицо ведьмы лёгкий увлажняющий крем, готовя кожу к макияжу. Её движения были быстрыми и уверенными, но в то же время нежными. Нанеся тональный крем, она создала ровный и гладкий тон. Затем, с помощью кисти, добавила немного румян на скулы, подчёркивая естественный румянец Лилит. Нанеся тёмные тени, цирюльница сделала акцент на уголках глаз, создавая эффект глубины и загадочности. Заключительным штрихом стал выбор помады. Цирюльница выбрала глубокий оттенок бордового, который гармонировал с цветом платья и подчёркивал губы Лилит, делая их соблазнительными и притягательными.

— Всё готово, — сказала цирюльница, отступив на шаг и оценив свою работу. — Остался последний штрих, и вы действительно будете готовы к балу.

Лилит посмотрела на своё отражение в зеркале и не смогла сдержать улыбку. Её лицо выглядело свежим и выразительным, а макияж подчёркивал её природную красоту и магическую загадочность.

— Огромное вам спасибо! — сказала девушка и, поднявшись, крепко обняла удивлённую цирюльницу.

Подойдя к лежащему на кровати наряду, Лилит принялась аккуратно наряжаться. Её платье было выполнено из тёмного бархата глубокого фиолетового цвета, с тонкой вышивкой серебряной нитью, создававшей сложные узоры, напоминающие магические символы. Верхняя часть платья плотно облегала её фигуру, подчёркивая стройный силуэт. Вырез был V-образным, украшенным тонким кружевом и небольшими драгоценными камнями. Рукава платья были длинными и узкими, с расширяющимися манжетами, также украшенными кружевом и вышивкой. Корсет платья был украшен серебряными шнурами, переплетающимися в сложные узоры, что добавляло наряду дополнительной изысканности. Юбка платья была длинной и пышной, с несколькими слоями тонкой ткани, которые при движении создавали эффект струящегося водопада. Подол был украшен тонкой серебряной каймой, которая мерцала при каждом движении. Завершали её наряд изящные украшения: тонкая серебряная диадема с амулетом в виде звезды и серьги с аметистами, которые гармонировали с цветом платья. Её длинные волосы были уложены в сложную причёску, украшенную маленькими серебряными шпильками и лентами.

— Вы прекрасны, госпожа! — радостно захлопала руками цирюльница. — Достойны самого короля! Надеюсь, вам повезёт!

— Спасибо… — весело кружась, проговорила Лилит.

На улице в лицо Лилит сразу подул прохладный ветерок, а пряди волос попали в лицо, заставляя её немного щуриться. Льюис неподвижно стоял возле кареты, его фигура была тёмным силуэтом на фоне звёздного неба. Он смотрел вверх, казалось, погружённый в свои мысли и не замечая ничего вокруг.

Тихо подойдя к рыцарю, Лилит легонько стукнула его в плечо и хихикая сказала:

— О чём задумались, принц? — ехидно спросила она, пристально глядя в тёмное небо.

Оно красиво переливалось с чисто чёрного до тёмно-фиолетового, а маленькие белые точки ярко светились, окружая большую полную луну. Иногда было видно падающие звёзды, и Лилит хотелось загадать желание, но пока в голове проговаривалась заветная фраза, звезда уже исчезала. В воздухе витал приятный аромат цветущих цветов, а как только весёлая музыка из пабов затихала на время, слышались песни сверчков и шум ветра, водящего прозрачной рукой по тонкой траве.

49
{"b":"909512","o":1}