Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Его нога пульсировала от боли, но он подавил её и рванул к раненому дворфу. Торгар лежал без сознания, кровь текла из его ран, но шея оказалась настолько крепкой и толстой, что меч не смог нанести серьёзный ущерб.

Закинув Торгара себе на спину, Льюис, кряхтя от боли, быстрым шагом покидал место схватки, стараясь не обращать внимания на собственные раны. Фея летела рядом, освещая им путь.

Замедлив шаг лишь на мгновение, Лилит сразу услышала позади себя недовольные голоса солдат Мержинского, ныне служивших наёмниками Вильгельма.

— Какого хрена, ты остановилась? Забыла, как ездить? — злобно прохрипел один из солдат, сплюнув на землю.

Продолжать конфликт из-за мелочи девушка не собиралась, решив стерпеть оскорбление и продолжить путь. Однако злость нахлынула на неё, мешая думать здраво, и мысли о Льюисе и его делах быстро испарились.

Заходя в тёмную чащу леса, окруженную большими деревьями и каменистыми холмами, Лилит почувствовала себя как дома. Хотя этот лес сильно отличался от её жилья. Запахи, звуки, погода и атмосфера — всё здесь казалось родным, но в то же время отличалось от её привычного леса. Чаща казалась грустнее, а природа будто скорбела по погибшим, реагируя на смерти, трупы и пролитую на землю кровь. Невыносимая тоска охватила девушку, шепча ей остаться и помочь лесу и его обитателям. Но миссия была важнее её собственных чувств. Времени и так оставалось мало.

Наглые попутчики перестали веселиться и смеяться над Лилит; она ясно ощущала их страх от этого места. Учащённое сердцебиение, повышенная температура и нервозность выдавали их напряжение. Все они были готовы к самому страшному, хотя пока ничего ужасного не произошло. Вильгельм замедлил шаг, но по-прежнему шёл впереди, уверенно ведя группу к последнему месту нападения грифона.

— Лилит, как ты вообще собираешься одолеть грифона? — внезапно задал вопрос купец, решив разбавить напряжённую атмосферу вокруг.

— Сначала я осмотрю место происшествия, найду его логово и решу, что делать дальше. Если проблему можно решить без убийства существа, постараюсь так поступить. Но если придётся… — Лилит вздохнула. — Не хотелось бы, — расстроенно проговорила ведьма.

— Ты же не ответила на вопрос, девчонка, — вдруг вмешался один из наёмников. — Как ты, баба, собираешься одолеть монстра, способного выкосить целый отряд элитных солдат? Я даже меча у тебя не вижу. Неужели ты магией владеешь? — с подозрением спросил солдат.

Лилит напряглась, услышав вопрос, но не показала этого.

— Мне не нужно оружие, чтобы поговорить с существом, — ответила она спокойно.

— Поговорить? Ты ебанутая что ли? — с насмешкой продолжил наёмник.

— Считай, как хочешь, главное не мешай моей работе, — Лилит попыталась уйти от вопроса, и, кажется, это сработало. Наёмник больше не задавал вопросов, лишь подозрительно смотрел на неё время от времени.

Зайдя на широкую тропинку с указателем, ведущим к городу, Лилит заметила, что тропа была менее закрыта деревьями. Повсюду лежали большие камни, некоторые из которых были покрыты кровью, ведущей к разбитой повозке возле дерева.

— Вот мы и на месте. Пока ты будешь осматриваться, мы останемся здесь и подождём. Если что, зови, — сказал Вильгельм, указывая пальцем на разбитый караван, который укрывали булыжники.

Спешившись с лошади, Лилит медленно, но уверенно приближалась к повозке. Её сапоги утопали в мягкой, влажной земле, оставляя глубокие следы. Здесь, среди развалин и крови, было ясно, что это место нападения чудовища, а не ограбления разбойников. Рядом с разбитой повозкой валялись обломки колёс, одно из которых стояло на месте, будто его удерживала неведомая сила. Чуть поодаль лежала нижняя половина мёртвой кобылы, а рядом — тело одного из солдат каравана с воткнутым неподалёку в землю мечом. Крепкая броня защитила его тело от разрыва и поедания, но смерть всё равно настигла его. Его кости были раздроблены изнутри, а из-под шлема и нагрудника засохли густые бурые ручейки крови, образовавшие кровавые лужи на земле.

Место нападения было покрыто останками людей, засохшими лужами крови и множеством разных следов от ног и копыт. Запах леса и хвои, обычно свежий и бодрящий, был подавлен удушающим запахом смерти, пробирающимся под кожу и вызывающим мурашки. Большинство следов бегущих людей, оставленных в грязи, обрывались внезапно, будто они исчезали или взлетели. Но некоторые следы всё-таки тянулись от повозки, ведущие к узкой дорожке, убегающей в сторону города. Ничего ценного внутри кареты не осталось, лишь пару разбитых ящиков с разными вещами, хотя груза должно быть больше. Осмотревшись вокруг, Лилит пыталась понять, откуда грифон мог напасть на повозку. Долго думать не пришлось — приглядевшись к одной из редких гор среди холмов, Лилит заметила большой вход, ведущий в тёмную пещеру.

Лилит не знала, что делать дальше. Сражаться с тварью напрямую было безумием, но отказаться от задания она уже не могла. Решив всё-таки воспользоваться магией, ведьма убедилась, что купец с наёмниками не видят её, и прикоснулась к корню дерева, возле которого лежала повозка. Перед её глазами начала появляться размытая, но всё же ясная картина того, что произошло. Пока грифон расправлялся с напуганной стражей, один из кучеров застрял в обломках кареты, тщетно пытаясь выбраться. Но, ухватившись за упряжку мимо убегающей лошади, он наконец-то выбрался на свободу. Залезть на животное он не смог и просто упал на камень, на котором лежал какое-то время без сознания. Очнувшись, кучер чего-то испугался и бросился бежать вглубь леса, спотыкаясь о корни и камни. Запутанные шаги и лошадиные крики эхом отдавались в ушах девушки, пока внезапный лай собак не вырвал её из видения. От увиденного тело Лилит заболело и начало трясти, а с глаз пошли слёзы, будто всё пережитое было с ней. Но грубый голос вывел её из оцепенения.

— Девка, ты не подохла там? — спросил один из мерзких наёмников, подойдя проверить её.

Отвернувшись, она быстро вытерла появившиеся от ужаса слёзы и недовольным тоном ответила ему:

— Всё нормально. Ты чего-то хотел?

— Господин Вильгельм уехал по делам и оставил меня присматривать за тобой. Так что давай быстрее, скажи, если ничего не можешь сделать, и мы вернёмся в город.

— Заткнись уже, и дай мне закончить! — огрызнулась Лилит, оскорблённая его тоном.

Солдат попытался оскорбить её в ответ, но Лилит было плевать. Чудом она смогла рассмотреть следы убегающего кучера. Быстро схватив меч мёртвого солдата и внимательно осмотрев следы, Лилит пошла по ним, представляя, как бедолага изо всех сил ковылял, пытаясь найти спасение. То тут, то там можно было увидеть капли крови, следы окровавленных рук на деревьях и кровавые лужицы на камнях, словно кучер ненадолго прислонялся к ним, чтобы восстановить силы. Пройдя ещё немного вперёд, Лилит заметила следы животных — собак или волков. Всё это время позади неё шёл недовольный наёмник, пытаясь поспевать за Лилит, которая легко обходила деревья, камни и кусты.

Вдруг впереди чащи стало слышно тихие стоны о помощи и рычание злых волков. Выйдя из-за деревьев, Лилит оказалась на небольшой поляне, покрытой крупными, серыми камнями, которые казались зловещими под слабым светом заходящего солнца. На одном из них лежал кучер с куском деревяшки, торчащей из его бока. Вся булыга покрылась его бурой кровью, привлекшей голодных волков, готовых полакомиться полумертвым мужчиной. Вокруг поляны царила гнетущая тишина, лишь изредка нарушаемая тихим воем ветра и зловещим рычанием хищников.

— Пиздец! — резко выругался подошедший солдат, чем привлек внимания диких животных. Его голос звучал грубо и резко, словно удар, разрывающий тишину.

— Ты полный придурок, — разочарованно проговорила девушка, исказив лицо в презрительной гримасе.

Злые волки, не медля, бросились на наёмника и ведьму, яростно рыча. Лилит легко увернулась от атаки хищника, даже не пытаясь обороняться, её движения были быстрыми и грациозными, словно танец. А вот солдату повезло меньше — зверь набросился на него, повалив на землю. Броня оберегала его от когтей, а стальные перчатки позволяли удерживать пасть животного. Сильно сжав морду волка так, что у того пошла кровь, наёмник с усилием оттолкнул его. Быстро поднявшись, он выхватил свой меч и метко разрубил второго волка на две части, что заставило Лилит замереть на месте и просто смотреть. Смерти, хоть и злых, но всё же просто голодных зверей, очень сильно расстроили ведьму, но стоять и просто смотреть было нельзя. Придя в себя от увиденного, она резко среагировала на несущихся на неё хищников. Решив снова использовать магию, раскрывая себя, Лилит призвала из земли магические корни, которые отбросили волков подальше. Поняв, что не могут одолеть ведьму, дикие животные начали медленно отступать в чащу, испуганно поскуливая и оглядываясь назад.

28
{"b":"909512","o":1}