— Не у Сепана покупал? — указал Гунт на кувшин.
— Нет, — ответил капитан, убирая ноги со стола. — В Таплайке. Там такие раза в три дешевле, чем в Баскане.
Гунт сел за стол, капитан плеснул в его кружку горячего, приятно пахнущего напитка.
Какое-то время сидели молча, каждый думая о своем, затем Гунт повернулся к Мэйрону и неожиданно для себя спросил:
— Что вы думаете о Пири?
Капитан улыбнулся в усы и, сделав маленький глоток, выплеснул остатки через борт в море.
— Я от природы внимателен, Гунт. Есть такой грех, люблю наблюдать за людьми и делать определенные выводы из увиденного. Иначе как бы я держал свою эту свору вот здесь.
Мэйрон сжал кулак и, кивнув на рулевого, потряс им в воздухе.
— Капитан судна должен обладать решительностью и быть властным, — продолжил он, — но это не удержит команду от бунта, случись что. Требовательность к экипажу, справедливость в принятии спорных вопросов, вера в своих людей и инициативность — только это придает капитану дополнительное уважение и почитание моряков. И наблюдательность во всём этом играет далеко немаловажную роль.
Он разгладил согнутым указательным пальцем усы и усмехнулся.
— То, что касается Пири, скажу тебе так: ты ей небезразличен. Но вот что, Гунт, хочу тебя кое о чём предупредить.
Он поставил пустую кружку на стол и серьезно посмотрел на собеседника.
— Поверьте моему немалому опыту. Пири девушка необычная, и таких, как она, со стальным стержнем внутри очень мало. Но послушай моего совета, хотя думаю, ты благородного происхождения, и вас учат этим выкрутасам с детства. Но всё же если мужчина задался целью, он может добиться любой женщины, невелика хитрость. Но только мужчина, уважающий женщину, может расстаться с ней, не унижая ее. Это запомни, ведь у нас с вами впереди еще целых пять или шесть дней путешествия, и кто знает, встретитесь ли вы с ней еще когда-нибудь.
Пролив Дорка
Наступившее утро было более позитивным, чем прошлое. Все неплохо выспались и были веселы. За завтраком капитан Мэйрон обещал, что ближе обеду всех ждет незабываемое зрелище — проход судна через пролив Дорка. Ощущение еще то… ни с чем не сравнить. Все начали его расспрашивать, что да как, но он только отмахнулся, мол, сами всё увидите.
Через пару часов все вывалили на палубу посмотреть, что же такое этот пролив Дорка.
В зоне видимости два берега, они внешне почти неотличимы друг на друга. Между ними расстояние километра четыре или около того.
Когда до пролива оставалось примерно с километр, капитан приказал убрать паруса и сам встал за штурвал.
— Держитесь крепче! — крикнул он, внимательно вглядываясь в левый берег. — На это стоит посмотреть и ощутить!
Сначала ничего не происходило, затем корабль как бы приподнялся на непонятно откуда взявшейся волне и ухнул вниз, разгоняясь стремительно и мощно.
Матросы взобрались на веревочные лестницы и, крепко вцепившись в них, начали весело улюлюкать и свистеть.
«Хилот» скрипел, как старая телега, но разгонялся всё больше и больше, разрезая носом волны и пенные буруны.
Мэйрон вцепился в штурвал и, зорко наблюдая за впередсмотрящим, ловко крутил огромным колесом то вправо, то влево.
Левый берег приблизился настолько, что стала хорошо видна крепость и люди, стоявшие на ее стенах. По-видимому, это у них было единственным развлечением — наблюдать за проходившими через пролив кораблями.
Минут через десять сумасшедшей гонки берега обоих мысов остались позади, и «Хилот» выскочил на ровную морскую гладь, немного зарывшись в воду носом.
Матросы громко и радостно закричали, активно размахивая руками.
— Ставьте паруса! — устало скомандовал капитан. — Продолжаем путь.
— Капитан! — тревожно закричал с верхушки мачты впередсмотрящий. — Там!.. Посмотрите туда!
Мэйрон обернулся и тихо выругался.
С кормы их догонял двухмачтовый парусник, шедший на всех парусах. По его курсу и стремительно сокращающемуся расстоянию не было никаких сомнений в его намерениях. Это нападение.
— Команде к бою! — закричал он во всё горло — Всем вооружиться и по местам! Нас атакуют!
Помощник капитана тревожно засвистел в свисток, висевший у него на груди, и матросы разбежались по своим норам — вооружаться и экипироваться. Капитан метнулся в свою каюту, а помощник в свою.
— Кора, Ника! Берите с собой Пири с братьями и закройтесь в каюте профессора. Он сегодня за командира! Любого, кто ворвется к вам без стука, убивайте без жалости, — распорядился Гунт.
Кирт заспешил к себе в каюту, а девушки подхватили под руки ничего не понимающую Пири и повели ее вслед за ним. Братья, быстро сообразив, что к чему, тоже не отставали, подталкивая упирающуюся девушку сзади.
Все остальные члены братства бросились экипироваться и вооружаться, готовясь к предстоящему бою.
— Эол! — прихватил Гунт за руку пробегающего мимо парня. — Бери с собой Кейва, вооружайтесь и ждите в каюте. Убивайте всех, кто ворвется к вам. Это приказ! На палубе справимся и без вас. Если понадобится ваша помощь, дам знать.
Оба молодых человека переглянулись и, кивнув, унеслись выполнять распоряжение главы.
Через пару минут корпус «Хилота» сотряс сильнейший удар, и на палубе тут же послышались крики и звон оружия.
Штурм и его неожиданные последствия
Капитан Мэйрон бросился в свою каюту и поспешно начал облачаться в доспех. Сначала поверх камзола он напялил на себя эбиритовую кольчугу, доставшуюся ему по наследству, затем легкий хитиновый панцирь с длинной, почти до самых колен, юбкой и такой же хитиновый шлем, надежно защищающий, помимо головы, еще и затылок. Схватив со стойки длинный обоюдоострый меч, он выскочил из каюты как раз в тот самый момент, когда пиратский корабль притерся правым бортом к его кораблю, и на палубу полетело множество крюков на крепких тросах.
Не успели оба судна намертво сцепиться между собой, как с вражеского корабля хлынуло несколько десятков хорошо вооруженных и экипированных штурмовиков. Они мгновенно заполнили всю палубу, разбежавшись по ней, как тараканы.
Увидев их, капитан тихо выругался. Это не пираты. Слишком хорошо организованы и вооружены. Попав на палубу «Хилота», они тут же разбивались на пятерки и быстро рассредоточились по кораблю, беря под контроль самые важные участки судна.
Пара матросов, которые успели выскочить на палубу и вступить в схватку со штурмовиками, были уничтожены в первые же секунды, а остальных моряков вражеские штурмовики заблокировали в их же жилом помещении, и сейчас те колотили чем-то тяжёлым изнутри, в надежде вышибить дверь. Помощник Тонс, попытавшийся оказать нападавшим сопротивление, лежал на палубе в нелепой позе, и под ним растекалась огромная лужа крови.
На капитанском мостике уже вовсю хозяйничали штурмовики с напавшего корабля. Убив рулевого, они заклинили штурвал и сбросили мешавшийся под ногами труп в море.
По сути, благодаря стремительным и слаженным действиям нападавших, штурм «Хилота» закончился, едва начавшись.
Капитана окружила пятерка матерых головорезов, прекрасно знающих, с какой стороны надо держаться за меч.
Капитан скрипнул зубами, перехватил свой клинок обратным хватом, выставил левую ногу вперед и перенес вес тела на заднюю. В глазах желание сражаться до конца и решимость подороже продать свою жизнь.
— Не дури, Мэйрон, — с борта вражеского корабля спрыгнул какой-то высокопоставленный офицер и, раздвигая плечами штурмовиков, встал напротив него. — Ты и твое корыто нам ни к чему. Нам нужны твои пассажиры и груз.
Мэйрон сразу же узнал его.
Это был капитан «Мисога» Верид. Про него поговаривали всякое. Он не верил. А зря…
— Нет, Верид! Ты знаешь правила… лучше погибнуть.
Верид с сожалением усмехнулся и хлопнул ближайшего штурмовика по плечу.