Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Не было только Пири.

Пообщавшись между собою и поделившись впечатлениями от вчерашнего ужина, все разбрелись по кораблю кто куда. Кто-то, пошатываясь, побрел обратно в каюту, кто-то, облокотившись на борт судна, безучастно рассматривал далекий берег.

Парус уже основательно наполнился ветром и упорно тащил «Хилот» к устью реки.

Ближе к полудню капитан что-то предупреждающе крикнул и указал рукой вперед.

Берега по обеим сторонам как-то неожиданно исчезли из виду, и взору Марка открылось море, голубое и спокойное. Увидев его, вдохнув его солоноватый запах, он почувствовал прилив необузданной восторженной радости и, не удержавшись, побежал на нос корабля.

Марк нечасто путешествовал по морям, но когда это происходило, и он видел этот необъятный простор, то эмоции переполняли так, что он готов был кричать.

Примерно через час ударили в корабельный колокол, приглашая всех на обед в салон.

К обеду Пири тоже не вышла, впрочем, как и ее братья.

Кора пошла узнать, всё ли с ней нормально, и вернулась буквально через пару минут, сообщив всем, что девушку просто мутит от качки, и ей сейчас не до еды.

Честно говоря, хоть стол и был прекрасно сервирован, и сами блюда неплохо приготовлены, аппетита не было ни у кого… кроме Солрса.

После обеда капитан распорядился поставить все оставшиеся паруса, и судно, подгоняемое ветром, понеслось вперед, разрезая носом волны.

Глава 5

Радужное море не для слабаков

Глава 5. Радужное море не для слабаков

После обеда все разбрелись по своим каютам, спасаясь от жаркого палящего солнца. В открытое окно задувал легкий морской ветерок, наполняя небольшое помещение каким-то особым уютом и еле ощутимой прохладой.

Солрс скинул ботинки и снова завалился спать, а Марк достал свой визор и наладонник. В последнее время он выработал для себя правило, которому старался следовать неукоснительно. Как только у него появлялось пара-тройка свободных часов, и позволяли условия, он погружался в мир параллельной реальности, впитывая в себя информацию, которую на Тарсоне дать не мог никто.

Помня свое обещание, данное им профессору, следопыт выставил таймер на два часа и улегся на спину, погрузившись в прекрасный мир знаний.

Немного поиграв с настройками, он принялся изучать одну из программ, где инструктор очень подробно и доходчиво объяснял, что такое энергетические накопители и как их надо правильно подбирать на то или иное устройство.

Через два часа экран погас, и Марк с сожалением снял очки. Сеанс прервался на самом интересном месте… но ничего, свободного времени на судне валом, а часа через четыре можно и продолжить.

Учебный поединок

Солрса в каюте не было.

За окном уже начинало вечереть, еще немного и можно будет увидеть незабываемое зрелище — закат солнца в открытом море.

Нельзя такое пропустить.

Во-первых: закат солнца в море сам по себе выглядит более роскошно, чем на суше. А во-вторых: может, в этот раз повезет, и он увидит тот самый заветный зеленый луч, о котором ему так часто рассказывал отец, когда Марк был еще совсем ребенком…Тогда надо только успеть загадать любое желание, и оно обязательно сбудется.

Следопыт улыбнулся своей детской мечте.

Очевидцы говорят, этот луч появляется крайне редко и только над бескрайней морской гладью, и на суше такое увидеть просто невозможно.

Выйдя на палубу, он обнаружил, что добрая половина матросов бросила свою работу и, повиснув на веревочных лестницах, с интересом наблюдала за тем, как Солрс выполнял боевые упражнения с коротким копьем.

Глядя на него, Марк не переставал удивляться, как при столь внушительных габаритах можно быть таким гибким, эластичным и в то же время необычайно стремительным и жестким.

Все движения четкие и выверены до миллиметра. Тело постоянно перетекает из одной позиции в другую. Древко копья скользит в его ладони, нанося точно фиксированные уколы — короткие хлесткие удары и тычки обратной стороной древка по воображаемому противнику.

Иногда казалось, что копье живет своей собственной жизнью, то удлиняясь в его руке, то сокращаясь, и неожиданно жалит своим сверкающим наконечником то с одной стороны от Солрса, то с другой.

Закончив комплекс упражнений, здоровяк подошел к ведру, наполненному прохладной водой, и, прислонив копье к стене, вылил на себя.

Один из матросов поспешно слез с веревочной лестницы, подбежал к помощнику капитана Тонсу и что-то горячо зашептал тому на ухо, тыча себя в грудь.

Помощник несколько секунд размышлял, затем ухмыльнулся, кивнул и поспешил на капитанский мостик.

Тонс, чуть наклонившись к Мэйрону, сказал ему пару слов, и тот, искоса посмотрев на матроса, что-то тихо ответил своему помощнику.

Затем капитан подошел к перилам и громко произнес:

— Мастер Солрс! У нас в команде есть матрос, который тоже неплохо орудует копьем. Не желаете ли вы провести с ним учебный поединок? Нечасто у нас на борту бывают мастера Гокши*, а такие, как вы, так вообще впервые.

Здоровяк посмотрел на него и улыбнулся.

— Мастер копья⁈ Я⁈ — хохотнул он. — Услышал бы кто из моей родни, смеялись бы до упаду. Нет, капитан, вы моего отца и деда в деле не видели, вот они мастера так мастера, а я так, их вечный и непутевый ученик.

Затем он посмотрел на матроса, стоявшего в сторонке от всех.

— Учебный бой проведу, почему нет… Пусть тащит сюда свою зубочистку.

Матрос сорвался с места и припустил в носовую часть корабля, туда, где в жилом отсеке трюма обитал экипаж.

Через минуту он вернулся, неся в руках точно такое же копье, как у Солрса, только с зачехленным наконечником.

Здоровяк в удивлении посмотрел на него и попросил:

— Ну-ка, сними чехол.

Матрос сдернул чехол и наклонил копье, чтобы Солрс получше разглядел наконечник.

Здоровяк впился глазами в отдающее синевой обоюдоострое лезвие.

— Хм… клинок семейства Драгонов… Где ты его взял?

— Досталось от отца, он же и научил обращаться с ним.

— Как твое имя? Назови полное.

Матрос переступил с ноги на ногу и косо посмотрел на капитана.

Тот махнул рукой, разрешая.

— Бирк тер Драгон, сын Бесала.

Здоровяк внимательно посмотрел ему в глаза и кивнул в ответ.

— Значит, Бесал тер Драгон твой отец? Давненько о нём ничего не было слышно… говорят, боец был отменный.

Бирк гордо поднял голову, а здоровяк улыбнулся, представившись в свою очередь:

— Солрс тер Буррит.

Услышав его имя, парень смущенно пожал плечами, но затем выпрямился и посмотрел на Солрса.

— Я даркиец лишь наполовину. Мать из королевства Варг, а отец из Дарка, но это не помешало ему научить меня работать копьем.

— Посмотрим, — заинтересованно сказал Солрс и направился в свою каюту. — Я быстро.

Появился он и вправду очень быстро, и в этот раз на его копье тоже был надет чехол из очень толстой кожи.

— До двух побед? — спросил он у Бирка.

Тот кивнул, поспешно скинул безрукавку и пару раз присел, разминая ноги.

Солрс повернулся к капитану и попросил:

— Будьте судьей. Правила просты: любой удар наконечником в любую часть тела — это победа. Поединок считается выигранным, когда у одного из нас на две победы будет больше. Удары в лицо и по голове запрещены: за них засчитывается полное поражение, и поединок прекращается.

Капитан кивнул.

— С удовольствием! Если вы оба не против, я останусь на капитанском мостике. Мне отсюда хорошо всё видно.

Встав друг напротив друга, оба уперли древки копий в палубу и, замерев, закрыли глаза.

Их губы слегка шевелились, они шептали молитву какому-то своему богу, которому тайно поклонялись в королевстве Дарк еще с незапамятных времен.

Первым атаковал Бирк.

Его зачехленный наконечник, рассекая воздух, едва не впился в грудь здоровяка. Тот в самый последний момент убрал корпус и провел стремительную контратаку. Бирк не без труда парировал и тут же совершил стремительный выпад, коснувшись наконечником руки Солрса.

15
{"b":"908889","o":1}