— Отлично, благодарю, Асакура-сан! — поклонился я и быстрым шагом направился на первый этаж.
Закинул халат в свой кабинет. К сожалению или к счастью на этот раз полуобнажённой Огавы там уже не обнаружил. В окне я увидел рыжую голову Ноды Такео.
Ну Такео, от меня не уйдёшь!
Я выскочил из больницы и побежал на соседнюю улицу, куда завернул Нода. Нагнать мне фельдшера удалось неподалёку от бара, в который он и направлялся.
— Остановись, Нода, — крикнул я ему вслед.
Нода Такео вздрогнул и чуть не свалился, споткнувшись о мусорный бак.
— Кацураги-сан? — заикаясь, пролепетал он. — В чём дело?
— Нет, лучше ты мне скажи, в чём дело, — я настойчиво шёл прямо на него, вынуждая Такео шаг за шагом отступать назад. — Что ты натворил с направлением на госпитализацию Фукуды Игараси?
— Я правда не понимаю, о чём вы, Кацураги-сан, — замахал руками Такео. — Мне кажется, вы перетрудились. Первый день всё-таки!
Такео глупо хохотнул, но быстро понял, что такие шуточки со мной не прокатят.
— Переработал — не то слово, — кивнул я. — Из-за чьей-то идиотской выходки мне пришлось проторчать в стационаре несколько часов. Как ты думаешь, Такео, жертвовать здоровьем людей ради чьей-то выгодны — это нормально? Так должен поступать медицинский работник⁈
Меня уже совершенно не беспокоили нормы приличия. Я избавил себя от оков уважительных суффиксов, поскольку мы были за пределами больницы.
— Кацураги-сан, если я что-то забыл написать, я очень… — промямлил Такео.
— Что-то? — воскликнул я. — Что-то забыл написать⁈ Например, вообще всё! Из-за тебя Фукуда Игараси лежит парализованный в неврологии. Признавайся, кто тебя убедил это сделать? Имя я уже знаю, но хочу услышать его от тебя лично.
— Нет, нет, нет, Кацураги-сан, это какая-то ошибка. Я просто ошибся! — принялся кланяться и тараторить оправдания Нода Такео.
— Я докопаюсь до истины, и твоё молчание ничего не решит, — сказал я. — Мурата Сатоши. Терапевт шестого ранга. Это он тебя подговорил испортить направление, я прав?
— Нет, Мурата-сан никогда бы…
Он лгал. Это было заметно по учащённому сердцебиению.
— Не заговаривай мне зубы, Такео! — перебил я. — Когда Мурата вошёл в кабинет неотложной помощи, он раздавал команды касаемо моего пациента, а ты его слушался. Моего присутствия вы оба вовсе не замечали. По-твоему, это — соблюдение субординации? Я выше тебя. Ты фельдшер, а я врач. И пациент был мой. Мурата Сатоши не имел никакого отношения к происходящему. Но ты всё-таки решил поплясать под его дудку.
— Кацураги-сан, но вы ведь прямо сейчас не соблюдаете субординацию, — резко осмелел Нода Такео. — Вы разговариваете со мной совсем не так, как подобает говорить коллегам.
Это заявление стало для меня последний каплей. Придётся прибегнуть к старому русскому методу. Надавить на страх.
Я подошёл к нему вплотную и с угрозой прошептал:
— Нода Такео, мы с тобой сейчас не в больнице, и настроение у меня крайне паршивое. И если ты думаешь, что, раз я врач, я не могу сделать кому-то больно, то ты сильно ошибаешься. Как раз наоборот. Я знаю, как это делать правильно.
Глава 7
— Н-не надо, пожалуйста…
Пульс Ноды Такео подскочил настолько сильно, что даже у меня начало гудеть в ушах от гулких биений его сердца.
Он поверил мне. Поверил, что я могу его избить прямо посреди одной из центральных улиц Токио.
А поверил он потому, что я действительно мог это сделать. Это был не блеф. Знание человеческого тела — две стороны одной медали. В прошлой жизни я жил в условиях пандемии, которая чуть не уничтожила всю мою страну. И в условиях этого хаоса процветала преступность. Улицы были опасными не только из-за распространяющейся инфекции, но и из-за озверевших людей.
Мне пришлось научиться защищать себя и свою жизнь.
— Повторю свой вопрос ещё раз, Такео, — продолжал напирать я. — Кто дал тебе приказ меня подставить? Если ещё раз решишь уйти от ответа, завтра вместо работы тебе придётся пойти к стоматологу. А ещё лучше — к челюстно-лицевому хирургу. А я очень беспокоюсь за здоровье твоей челюсти, Такео.
Я мог поступить иначе и обратиться в службу безопасности корпорации, которая и решает большинство внутренних конфликтов, правда, тогда бы это не на одну неделю растянулось. Мог обратиться напрямую к начальству и потребовать разбирательство в отношении Такео. Но мне хотелось решить этот вопрос самому, не затрагивая имён вышестоящих людей.
И я воспользовался старым, проверенным русским методом. Внушать страх — тоже искусство.
— Стойте-стойте, Кацураги-сан! — взмолился Нода Такео. — Я всё скажу!
— Ну так сделай уже это, Такео, чёрт тебя возьми! — воскликнул я. — У меня терпение не резиновое.
Теперь Нода Такео боялся меня до дрожи в коленях.
Поначалу он был уверен, что я обычный зелёный терапевт. Ни опыта, ни хватки. Такео было плевать на моё отношение к нему, поскольку он знал, что молодого врача просто сожрут местные акулы терапии. Я уйду, и никаким образом его больше не потревожу.
Вот только оказалось, что я — не жертва, и не акула.
Я — суперхищник. И это касается не только медицины.
Теперь Нода Такео стоит передо мной, в ужасе, моля о пощаде, как худосочный сурок перед волком. Он уже готов рассказать обо всех грехах. Хотя по факту, я лишь повысил на него голос и показал свою злость. Но подобное поведение не типично для Японии, поэтому это и сработало.
— Да, это доктор Мурата попросил меня испортить ваше направление на госпитализацию Фукуды! — признался Такео.
— Зачем ему это? — потребовал ответа я. — Мне нужны подробности.
— Ему не понравилось, что вы стали ему дерзить! — затараторил Такео. — Он понял, что из вас не получится сделать пешку, поэтому решил подстроить ситуацию, из-за которой вас уволят.
— Молодец, Такео, — кивнул я, хитро улыбнувшись. — А теперь ты позвонишь Накадзиме Хидеки и расскажешь то же самое.
За свои поступки надо отвечать. Особенно, когда это могло стоить жизни человеку!
Глаза Такео забегали по сторонам. Он будто искал помощи среди снующих вокруг людей. Но глубоко в душе понимал, что никуда ему от меня не деться. Никто не спасёт.
Ноде не хотелось звонить заведующему терапией. Это могло закончиться чем угодно, как для него, так и для Мураты Сатоши.
Хотя Мурата вряд ли пострадает. Он имеет слишком большой вес в поликлиническом отделении. Шестой десяток этажей — это очень серьёзный уровень. Оставлять важных людей без лечащего врача никто не станет.
А вот лишить накопленного рейтинга… Очень может быть.
— Кацураги-сан, сейчас Накадзима-сан должно быть уже дома, давайте я завтра…
— Нет, Такео-кун, — жутко улыбнувшись, произнёс я. — Ты позвонишь ему прямо сейчас. Накадзима-сан сегодня дежурит в терапевтическом отделении. Более того, завтра ты тоже пойдёшь к нему, и уже лично расскажешь, как всё было на самом деле.
— Кацураги-сан, пожалейте меня, прошу, — склонился Нода Такео. — Я ведь простой фельдшер. Хоть меня и считают хорошим работником, но уволить меня им ничего не стоит. Прошу вас, не лишайте меня этой работы.
— А вы с Муратой не подумали, что я тоже хочу здесь работать? У тебя рука не дрогнула, Такео, когда ты заполнял это чёртово направление? Этой выходкой ты чуть не угробил Фукуду Игараси. Ах да, его дальнейшая судьба ведь до сих пор неизвестна. Если у Фукуды-сана останутся серьёзные нарушения и он станет инвалидом и тогда, Такео, тебя не просто уволят. Ты сядешь в тюрьму.
Колени Ноды Такео задрожали ещё сильней. Я видел, как в мышцах его ног начались сильные спазмы. Я довёл нервную систему молодого фельдшера до предела. Осталось только подтолкнуть его в нужном направлении. Теперь он целиком в моей власти.
— Я сделаю, как вы скажете, Кацураги-сан, — сдался Такео. — Вы правы, я поступил ужасно…
Нода сдерживал слёзы. Либо я довёл его до истерики, либо он действительно осознал, какую кашу он заварил.