Литмир - Электронная Библиотека

— Усе на. світі має свою мету, молодий інженере! Все!

— І цей танець також?

— Звичайно.

— Я не бачу в танцях ніякої мети.

— Чому ж тоді пішли танцювати?

— Щоб вас не образити моєю відмовою.

— У цьому також була певна мета.

— Ні, це не була мета, а тільки причина.

— У такому випадку, мені не залишається нічого іншого, як відвести вас на місце і перепросити за спричинену прикрість.

— Ви образились?

— Ні, я тільки тепер почуваю, що й справді винен.

— Вину все можна викупити.

— Як саме?

— Виведіть мене в коридор на свіже повітря.

— Наказ!

Я круто змінив напрямок і, маневруючи поміж густо збитими парами, вивів, майже виніс у скорих оборотах Ліду крізь тлум* і розчинені двері в коридор.

По струмові свіжого повітря, що вдарив з відчинених вздовж вікон в наші обличчя, щойно можна було зрозуміти, яка задуха панувала в залі, і ми обоє полегшено зідхнули. І в тому ж моменті я помітив у глибині коридору Олексу, оточеного групою студентів, які щось завзято йому пояснювали. Я вже, як то кажуть, носом відчув щось підозріле й спішно пішов у той напрямок. Видно було, що тут і справді кувалася якась нова змова, бо студенти при нашому наближенні розкотилися, як горох, а я зі здивуванням помітив, що тримаю Лідині пальчики, і ці пальчики довірливо спочивають у моїй долоні.

— Олексо, — сказав я навмисне голосно, щоб прикрити своє замішання, — хочу вас представити оцьому молоденькому інженерові. Чи ви вже, може, знайомі?

— Звичайно, знайомі! М-м-м, який наш Олексій Михайлович сьогодні гарний! — мило й просто сказала Ліда, простягаючи руку.

Олекса, спаленів, як варений рак, і так розгубився, що остовпів зоївсім, а не помічена ним Лідина рука звисла в повітрі.

— Та що ви, Олексо?! — заговорив я ще голосніше, щоб урятувати ситуацію. — Привітайтесь же, поґратулюйте Ліді й побажайте всякого добра на новій дорозі!

І, не довго думаючи, я схопив їхні руки й силоміць зблизив одну до одної.

Але, як тільки їхні долоні торкнулися, Олекса шарпнувся так, ніби його вдарило сильним електричним струмом, і відскочив назад.

— Відчепіться! — крикнув у якомусь півбожевільному відчаї. — Не бачив я зроду інженерів, чи що?!! От ще єрунду видумали!

І перше, ніж я вспів отямитися, він різко обернувся і прослизнув у найближчі відчинені двері.

Мене якби хто окропом обілляв, але Ліда, хоч і як їй було прикро, постаралася всміхнутися:

— Чудна з нього людина! Ви його добре знаєте?

— Його ніколи не можна пізнати до кінця! — сказав я, стараючись запанувати над собою. — І, хоч ми довгі роки з ним приятелюємо, але після цього вибрику я його знати не схочу!

— Це було б несправедливо з вашого боку, — спокійно й лагідно сказала Ліда. — Олексієві Михайловичу треба пробачити багато такого, чого не можна пробачити іншій людині.

— Вважаєте його чимсь більшим, чи меншим від звичайної людини?

— Не знаю... Ніколи не думала над цим питанням.

Злість моя минала, і я, пригадавши собі свою сьогоднішню місію, почав з запалом переконувати дівчину:

— Жаль, що ви над цим не думали. Олекса вартий того, щоб ним поцікавитися ближче.

Ліда здивовано глянула на мене.

— Можливо, — сказала задумано. — Але тепер уже запізно.

«Запізно»! Це слово сказав мені чверть години тому і Олекса. Що він мав на увазі? Чи для нього було запізно відступати, чи, навпаки, запізно починати? Напевне, починати. Бо інакше не втік би тоді, коли я пробивався до Ліди, не вирвався б і тепер так грубо й різко. А так — втік! Втік, бо зрозумів, що не осягне нічого, що остання надія зірвалася. І це — по двох роках плекання райдужних мрій, по двох роках глибокої, чистої любови!

Мені стало так гірко за свого милого чудасія, що я вирішив ступити на найкоротшу дорогу, на яку лише можна було собі дозволити в цих обставинах, і спитав:

— А якої ви взагалі думки про нього?

— Я? Думаю, що він добра й чесна людина, тільки дивак.

— І більше нічого не можете сказати ?

— Можу сказати хіба ще, що він мене не зносить.

— Вас?!! Вас не зносить?!! — вихопилось у мене щире здивування.

Ліда інакше зрозуміла моє здивування й густо почервоніла. Щоб скрити своє обличчя, вона обернулася плечима до світла й сперлася на підвіконнику.

— Так, — підтвердила вона, ледь-ледь усміхаючись. — Мені, правда, воно байдужісінько, але все ж таки це комічно: Олексій Михайлович постійно робить насмішливі гримаси в моїй присутності, як тільки побачить мене на вулиці — зараз звертає й тікає на другий бік, а навіть і в лябораторії, коли мені щось бувало потрібно, то подавав завжди так, щоб демонстративно обернутися до мене плечима.

— Ви його не розуміли, Лідо!

Ліда метнула на мене коротким, настороженим поглядом і гордо стиснула уста.

— Я й не старалася його зрозуміти, — відповіла з холодком у голосі. — І, зрештою, чи не можна знайти цікавішої теми для розмови?

— Для мене якраз ця тема дуже цікава, Лідо.

Ліда пильно подивилася на мене, немов би хотіла сказати: «Чи й ти часом не такий чудасій, як твій приятель?», але не сказала нічого, а я з запалом продовжував:

— Коли б ви бодай трохи постаралися ближче придивитися до Олекси, ви б зрозуміли, чого він вартий! Це надзвичайно цікава й оригінальна натура й може вже захопити тим, що не подібна до інших людей. Під його зовнішнім дивацтвом криється стільки доброти, стільки ніжности, чуйности, стільки спостережливости й глибокого розуму, що не знаю, чи десятою частиною того може похвалитися інша людина. Працьовитий, як бджола, винахідливий, як Соломон, господарчий, чесний, відданий... Ні, справді, я не можу перерахувати всіх його позитивних прикмет, бо ви в них і так не повірите...

— Чому ж? — спокійно відповіла Ліда. — Я вірю. Адже щойно сказала вам, що вважаю його чесною й доброю людиною. А щодо розуму... Не знаю... Він, безперечно, проявляє великі знання у своїй галузі, прекрасно вміє пояснити найскладніші проблеми й багатьом нашим студентам поміг при дипломних працях. Але, бачите, його розум якийсь дуже односторонній... Я не можу вам того добре пояснити... Як вам сказати... Він викликає в мене таке почуття, як талановита дитина з великими фізичними дефектами. Просто якось жалко й неприємно на нього дивитися...

—Ну, жалю він найменше заслуговує! Ви знаєте, що Олекса при всьому своєму дивацтві є людиною страшно гордою?

— Можливо, — байдужим тоном сказала Ліда, і по всьому було видно, що розмова починає її нудити. — Що це грають?

— Танго. Дозволите вас просити?

— Дозволю, бо, он, бачу, мене хоче запросити доцент Ткач.

— Знову жертва?

— Ні, на цей раз сигнал “SOS”, — засміялася Ліда.

— Е-е, Омельченко, — з досадою крикнув Ткач, — так не годиться! Гість, а господарів дому за пояс затикає!

— Було господарям не зівати! — відповів я жартом і повів Ліду до залі.

— Але, Павле Степановичу, — обізвалася Ліда, — на цей раз буде ще гірше, бо я танґа таки зовсім не вмію танцювати.

— Не журіться, я вас навчу. Пам’ятайте, Білочко...

— Що?!

— Білочко! — повторив я. — Я колись у дитинстві бачив на сцені маленьку дівчинку в ролі білочки. Була цілком подібна до вас.

— Вона напевне мала трохи менше, як двадцять три роки?

— Звичайно. Але я тоді мав також трохи менше, як тридцять один...

— І що було з тією білочкою?

— Вона пізніше захотіла навчитися танцювати танґо.

— І запросила за вчителя ведмедя?

— Ні, вона запросила Перелесника з «Лісової Пісні» Лесі Українки...

— Ой, як страшно!

— Дуже страшно, Білочко! Але все ж таки не так страшно, як було б з «Тим, що двійки ставить», як доцент Ткач, наприклад... Перелесник вам двійки не поставить, хоч би ви й як погано танцювали... Перелесник вас буде залюбки вчити... Тільки прошу бути абсолютно покірною, прошу слухати тільки мене, прошу ноженятами перебирати механічно і взагалі попасти в цілковите забуття...

— Ой! Ви, здається, не Перелесник, а «Той, що в скалі сидить»! — засміялася Ліда. — Це ж він дає забуття.

35
{"b":"905606","o":1}